Este septiembre de 2020, Ramonera, del poeta zapoteco Elvis Guerra, será publicado en España bajo el sello de Letraversal Ediciones que dirige Ángelo Nestore. Ramonera apareció originalmente en Círculo de Poesía Ediciones en el otoño de 2019 y pronto se convirtió en un acontecimiento editorial de la poesía mexicana.
[trx_image url=”https://circulodepoesia.com/wp-content/uploads/2020/08/Ramonera-661×1024.jpg” shape=”square” link=”https://circulodepoesia.com/libreria/ramonera/” shadow=”yes” width=”200″ height=”300″ top=”inherit” bottom=”inherit” left=”inherit” right=”inherit”]
RAMONERA
Dedico este libro a todas las muxes de Juchitán.
En especial a Adriana, muxe’ de la novena sección
asesinada en 2009.
TI MUXE’ NGA …
Muxe’ nga ti guendariuubi ruaa bandaa.
Muxe’ nga ti guendaruxidxi cuzaani’.
Muxe’ nga ti binni huala’dxi’ rini’ xcaanda’ naca ti Xunaxido’.
Muxe’ nga ni gule nguiiu, xisi napa xtidxi gunaa.
Muxe’ nga ni rulaacabe diidxa’ ra riziidi’,
ruxidxicabe laa lu neza
ne rusutuícabe lu ra tiisi.
Muxe’ nga ti guiba’ daapa’ nguiiu.
Muxe’ nga chu’ miati’ xieeladi lu ti neza ra cundaachi’ cabe laa.
Muxe’ nga ni rabi yá tutiica ne guira’ ni guidxiña laa.
Muxe’ nga ni ruchelani’di’ tuuxa,
ni nanala’dxi’, ni qui ñuu dxi niziidi’ ñanaxhii.
Muxe’ nga ti bizuudi’ nacaxiiñi’ guie’ bidiiba’ lu ná’.
Muxe’ nga ni re’ taata’ xnisa ca nguiiu nadxibalú.
Muxe’ nga ti yoo zuxalendaga.
Muxe’ nga ni qui ganna guini’ “co’”.
Muxe’ nga guyadxiu’ ni cayuyatuxhu lii.
Muxe’ nga guini’ xcaanda’ lu’ bichaganá’ lu’ ti nguiiu.
Muxe’ nga quixhe’ bixhozelu’ ndaaya’ ique lu’ neca qui
racala’dxi’ lii.
Muxe’ nga ni gudiñe ca bi’chi’ laa.
Muxe’ nga xcuidi riguite paancha yaga.
Muxe’ nga ni rié ra cayaca saa nacu xhaba gunaa.
Muxe’ nga ti guie’ ndaani’ ruaalu’.
Muxe’ nga ti bele lu dani.
Muxe’ nga guibánilu’ naculu’ ti bizuudi’ chucu ra caree xa ngue.
Muxe’ nga ba’du’ nuu gacu’ bidaani’
ra che’ chiguiziidi’ gutiee.
Muxe’ nga lidxi binnigüe’ dxa’ tipa yu ndaani’.
Muxe’ nga ti xquiapadiidxa’ bicaa Wilde.
Muxe’ nga ni cayuunda’ gui’chi’ guládxicabe ra lidxi.
Muxe’ nga ti dxi qui rului’ pa zaluxe.
Muxe’ nga ti ndaani’ nalase’ ne ti xquié naro’ba’.
Muxe’ nga binni cuchá guendanaro’ xtilu’, co’, co’, nga la co’.
Muxe’ nga ni biaaxha
doo ique ne caree bieque.
Muxe’ nga guelaguidi qui riruugu’.
Muxe’ nga guielu ni ruuna’ runi xtale nguiiu gupa.
Muxe’ nga ti ná’, ti ñee, ne xtale ladxido’.
Muxe’ nga bandá’ biaani’ zadi’di’ lulu’ bia’ dxi nabánilu’
xisi qui zuuyu ra guiluxe.
Muxe’ nga ca ni gule nareza.
Muxe’ nga xuba’ qui ribee guie’.
Muxe’ nga ti guie’ xhuuba’
rusinda’ naxhi xluuna’ lu’.
Muxe’ nga ti bidaani’ sicarú guiza’ dxi’ba’ saca.
Muxe’ nga ti gui’chi’ bitiee Goya.
Muxe’ nga saa rusiaa diidxa’.
Muxe’ nga jñaagola ca ni runi ni náxa’na.
Muxe’ nga gueta ro lu’ ne qui rinou’ quiniu’.
Muxe’ nga guendaró rutiixhi xiilu’ nezalú binni, ne rou’
naga’dxi’.
Muxe’ nga bi’cu’ royaa dia’gu’
galaa gueela’.
Muxe’ nga ti guendaruyaa qui zaluxe.
Muxe’ nga ti diidxaguie’ qui ziuu dxi gati’.
UN MUXE’ ES…
Queer es un culo en busca de material de relleno.
Sejo Carrascosa
Muxe’ es un salto a la boca del abismo.
Muxe’ es una sonrisa siempre deslumbrante.
Muxe’ es un indígena que se sueña princesa.
Muxe’ es un cuerpo de hombre con voz de mujer.
Muxe’ es una burla en la escuela,
una carcajada en la calle,
un payaso para todos.
Muxe’ es un universo poblado de hombres.
Muxe’ es estar desnudo en una calle llena de miradas.
Muxe’ es un sí a todo y a todos.
Muxe’ es retar al otro,
al que odia, al que nunca supo amar.
Muxe’ es una enagua preñada de flores bordadas a mano.
Muxe’ es una casa siempre abierta.
Muxe’ es el que nunca dice “no”.
Muxe’ es mirar a quien te desprecia con los ojos.
Muxe’ es soñar que te casas con un hombre.
Muxe’ es llegar al altar del brazo del padre que no supo quererte.
Muxe’ es el que fue golpeado por sus hermanos.
Muxe’ es el niño que juega una muñeca de palo.
Muxe’ es la vestida que llega a una fiesta.
Muxe’ es una flor en la boca.
Muxe’ es un incendio en la montaña.
Muxe’ es despertar erecto con una minifalda.
Muxe’ es el chico que quiere llegar
con huipil a su clase de dibujo técnico.
Muxe’ es la cantina y su vientre lleno de polvo.
Muxe’ es De Profundis de Wilde.
Muxe’ es un estudiante corrido de casa.
Muxe’ es un instante siempre eterno.
Muxe’ es una cintura de 65 cm y un pene de 19.
Muxe’ es un orgullo de la familia, ah no, eso es falso.
Muxe’ es una libertad que se azota.
Muxe’ es el tacón que nunca se rompe.
Muxe’ es el ojo que llora por muchos hombres.
Muxe’ es un brazo, una pierna,
y muchos corazones.
Muxe’ es la película que verás toda una vida,
pero nunca hasta el final.
Muxe’ son los que nacieron heridos.
Muxe’ es el maíz que no engendra flores.
Muxe’ es una flor que se desgrana
para perfumar tu cama.
Muxe’ es un huipil de terciopelo, carísimo.
Muxe’ es un grabado de Goya.
Muxe’ es el acento que da sentido a las palabras.
Muxe’ es la madre legítima de la libertad.
Muxe’ es la tortilla que comes y no reconoces.
Muxe’ es la comida que desprecias en público,
pero disfrutas en privado.
Muxe’ es la perra que te muerde la oreja
a las once de la noche.
Muxe’ es un baile interminable.
Muxe’ es un poema que nunca morirá.
GUENDARUXHUUBA’ DONDA
Nisaluna dxaa rietetí telayú;
biyube’ guiiba’ risaca bicaachi’ ca gula’sa’
ndaani’ guie lu ti bi’cu’ rati
ribanilu ne rati xti bieque.
Guluaa chaahue’ ti gubaya’ ndaani’ lidxe’
ne qui ñuu dxi nusiaya’ xtuuba’ ca nguiiu
ni bicuini ñee si nahuiini’.
Bidunaxhiee’ stiipi maniguiiba’
ruzeete’ ma zeeda jñaa
nuzaa xuanga ti dxumi dxa’ tipa bidxí ndaani’;
bixooñelua’ ra bibidxiaa mani’ bisi riuunda’ xti’;
guxudxe’ dxe’ya’ dxi bichaganá’ bizana’
ne biraya’ gueela’ nuu ti bi’cu’ lade ñee.
Dxandi’:
laaca biina’ runi ti nguiiu qui niná nichaganá’ naa.
CONFESIÓN
Bebí de los senos de mi abuela
el tibio sudor de la madrugada;
busqué el tesoro que guardaron mis ancestros
en el ojo de un perro que muere
y resucita para morir de nuevo.
Guardé una escoba en el vientre de la casa
y nunca limpié el vestigio de los amantes
que sólo tienen de pequeño el dedo de los pies.
Amé al tren y su silbido que anunciaba
la llegada de mi madre
engarzando un canasto colmado de pitayas;
huí del cuervo y su canto cargado de presagios;
me embriagué en la boda de mi hermana
y amanecí con un perro metido entre mis piernas.
Lo admito:
también sufrí por un hombre que no quiso casarse conmigo.