Mostrando 1–12 de 52 resultados

¡Oferta!

El sin ventura Juan de Yuste

$250.00

ALÍ CALDERÓN

En 1520, en su camino a Tenochtitlan, una columna de conquistadores cae en manos de la resistencia indígena. En El sin ventura Juan de Yuste, el poeta mexicano Alí Calderón (1982) cuenta este episodio desde una poesía investigativa en la que encontramos no sólo invención, apropiación o reescritura sino un vertiginoso entrecruzamiento de voces, puntos de vista y texturas fónicas. Este libro es un arriesgado monstruo verbal, ejemplo de una nueva épica que pretende el desmontaje y remontaje de la historia.

Mijail Lamas

 

Alí Calderón ha escrito un libro que justifica toda una obra. Este es el libro más arriesgado que he leído en décadas, a la altura de las grandes cumbres de la poesía latinoamericana. Un libro que definitivamente convierte a su autor en el mayor poeta de México de su generación.

Fernando Valverde

 

 

 

¡Oferta!

La nadadora deshuesada. Leyendas metropolitanas

$250.00

LINDA MARIA BAROS

Aquí, en La nadadora deshuesada, Linda Maria Baros ha edificado con asfalto, muros, tejados, puentes, subterráneos, suburbios y vías periféricas una modernidad; una gastada, una de un brillo oscuro, una mitológica y urbana. Quienes aquí deambulan, tanto corriendo por lo alto como tropezando por los conglomerados de hormigón, obedecen a lo ominoso; se atisban, desaparecen, se callan, hacen resonar su voz desde los callejones sin salida, se van haciendo –de una materia oscura, pegajosa– leyendas metropolitanas. Aquí donde las banderas, las plazas públicas, los tejados, el eterno concreto autocompactante que resuena bajo los pies anónimos, aquí donde los puentes bajo los cuales yacen gente sin nombre y pájaros ahogados, aquí una constelación urbana donde la crueldad pasea levemente la mano rozando sobre la ternura. Y aquí también, al fondo, esas nadadoras –míticas involuciones– que carecen de los huesos que las afianzan –como un significante, como un nombre– al mundo. Aquí el mundo que se hace presente renombrado.

 

Gustavo Osorio de Ita

 

¡Oferta!

Aguijón de miel

$200.00

GABRIELA VILLA

 

El artista no vive como crea, crea como vive, afirma Bachelard. La voz poética que se devela en Aguijón de miel de Gabriela Villa habita un mundo de mieles que hincan, amores a domicilio, estrías de luz y sonrisas detrás de las puertas. Entonces, todo aquello que podría considerarse ordinario, por el milagro del acto poético, sale de su lugar cotidiano y se eleva a lo extraordinario. Estas son rutinas que asombran, dolores que enternecen, una rabia macerada con miel bajo la luna. La autora nos da, como ofrendas, artefactos que susurran (entre paréntesis y con una voz bajita) todo aquello que los seres humanos necesitamos confesar desde la sencillez más pura. Gabriela Villa ha logrado escribir de lo suyo desde lo angosto del verso y en cada uno de estos poemas anida una oda a los vínculos que se tejen y destejen bajo la luna, sobre la cama, durante las tormentas y en la cocina donde hierve el tiempo.

 

Angelina Ferrero

¡Oferta!

Hablo de un corazón

$150.00

IRMA PINEDA

La poesía de Irma Pineda abreva de lo hondo, su palabra es siempre raíz, de lo oscuro se alimenta, del dolor, de la pasión, de la soledad. En sus poemas hay una fuerza primigenia que se agita, tremenda, se destruye y se crea a la vez, el ímpetu de una bestia recién soltada a quien todos temen. Toda su poesía está hecha de entraña, de atmósferas cotidianas en donde la palabra amor equivale a incendio, de voces y de nombres ocultos, de fe en el amor y en la esperanza. Cada verso de Hablo de un corazón de Irma Pineda, cada palabra e incluso cada silencio, añade una pequeña pieza a la visión de un mundo de una poeta ya esencial para nuestra tradición mexicana. 

 

Álvaro Solís

 

¡Oferta!

Las tardes de Dafne

$280.00

RUBÉN MÁRQUEZ MÁXIMO

 

Dos flechas lanzó el joven Eros como respuesta a las burlas de Apolo, la primera de oro directo a su corazón, la segunda de plomo para la sacerdotisa de la Madre Tierra, Dafne. Cada dardo tenía una función diversa, el áureo provocaba el mayor deseo de amor, el plúmbeo despertaba la aversión. Así mostró el pequeño Eros su poder ante “el que hiere de lejos”, padre de la poesía, quien lleva como armas ‘el arco y la lira’. El mito parece una refundición del más antiguo relato de Pan y de Siringa, la similar transmutación de las ninfas en Laurel y Carrizo, por intermediación de los dioses-río Peneo y Ladón. En el profundo sentido del mito se trata de la pérdida de la amada, quizá el más antiguo tema de la poesía, así con Orfeo a las puertas del Hades perdiendo a Eurídice o con Edgar Allan Poe y la “llamada por los ángeles Leonora”. Rubén Márquez Máximo en Las tardes de Dafne acude con precisión y agudeza al mito instaurador de las florestas clásicas para renovarlo, nos ofrece el canto inconsolado del que todo lo pierde excepto la memoria dulce de lo que nunca más volverá. Poesía y Mito, estas palabras sinónimas, alcanzan aquí su perfección expresiva y su más alto significado.

Mario Bojórquez

¡Oferta!

También guardamos piedras aquí

$200.00

LUIZA ROMÃO

Premio Jabuti de Poesía y Premio Jabutí al Libro del Año

Este es un libro de poemas implacables y de urgente lectura. Nos acerca a percibir el mundo desde la visión de los vencidos, quienes con las ruinas de la depredación escribimos nuestras historias encima de los autorizados pliegos de la Historia. En este libro asistimos a una relectura de la Ilíada en la que sus voces subvertidas nos hablan con palabras que son piedras y que son respuesta arrojadiza ante el ultraje permanente de la economía y la política, del machismo y el clasismo, y de todas las formas de colonización de nuestro cuerpo y nuestra mente en el mundo contemporáneo. Apenas piedras contra armas nucleares, apenas poemas, pero escritos sobre la página de la narrativa hegemónica, emborronando así su doble atrocidad, la del hecho injusto y la de la imposición de su “verdad”. También guardamos piedras aquí de Luiza Romão despierta todo lo que en nosotros es Troya, todo lo que en nosotros es la digna devastación desde la que erguimos nuestra resistencia. Vencidos, entonces, también guardamos piedras y entendemos, quizá, lo que significan las troyas.

 

Roberto Amézquita

 

¡Oferta!

Testimonio

$200.00

Aleš Šteger

 
Wu wei, el hacer sin hacer, es uno de los principios de la filosofía taoísta. El árbol crece sin proponérselo, el sabio trabaja sin esfuerzo. El poema aparece sin voluntad de hacer poesía, o eso ocurre en este libro que da testimonio del viaje de autoconocimiento de su autor.
 
La energía vital, el Chi, circula, se mueve, cuando dejamos de lado la intención, y así dejamos de poner obstáculos. La idea se acerca a la concepción del pueblo inuit del arte como liberación de una figura en la piedra, una figura que ya estaba ahí, encerrada en el trozo de piedra. Así también, en Testimonio de Aleš Šteger, la mano libera el poema que se escribe sin intervención aparente.
 
Florencia Ferre
¡Oferta!

Versópolis. Nueva poesía europea

$500.00

OCHENTA Y DOS POETAS EUROPEOS

Selección y prólogo de Adalberto García López
Prefacio de Ales Steger

El lector tiene ante sus ojos la nueva poesía europea: ochenta y dos poetas pertenecientes al continente europeo, traducidos por más de veinte poetas de México. Versópolis. Nueva poesía europea es el fruto de la colaboración de dos plataformas especializadas en poesía que cuentan con editoriales, encuentros de poetas y revistas digitales, Círculo de Poesía y Versopolis.

La poesía en lengua española ha tenido una notable curiosidad por conocer las diferentes literaturas del mundo. Al menos desde el siglo XX, esta curiosidad se vio reflejada en las publicaciones periódicas de las revistas o suplementos a lo largo del continente americano, dejando atrás anquilosadas discusiones sobre la traducción como una traición al texto original y asumiendo que cada texto traducido es una aportación a nuestra lengua, y responde a una personalísima curiosidad estética de quien traduce. Círculo de Poesía, en sus primeros quince años, ha continuado con este esfuerzo por ensanchar el conocimiento de la poesía del mundo.

El amplio panorama de Versópolis. Nueva poesía europea acerca al lector a las diversas formas, procedimientos, el caudal de temas y preocupaciones estéticas y políticas de los poetas europeos de las últimas décadas.

Adalberto García López

¡Oferta!

Mientras dormías

$280.00

ADRIANA SALAZAR

Mientras dormías de Adriana Salazar (Los Mochis, Sinaloa) es un testimonio literario de la fragilidad al tiempo que fortaleza de la condición humana. Este libro da cuenta de la experiencia vivida por la red de apoyo en los cuidados hospitalarios por parte de familiares, amigos y desconocidos en la inusitada solidaridad ante la pérdida de un ser querido. Mientras dormías es el título de quien ha pasado innumerables noches junto a la cama de un hospital en espera de contarle al enfermo lo que ha ocurrido en el vértigo de la espera entre tanto despierta, de una larga y temible agonía. El destino humano es frágil, lo sabemos, pero cada día encontramos nuevos modos en que nuestro drama más íntimo puede ser contado desde el amor, la empatía y la desesperación con una prosa centelleante que no dejará indiferente a ningún lector, leamos el primer libro de Adriana Salazar en el que las palabras vuelven para saber lo que ocurrió mientras dormías.

 

Roberto Amézquita

¡Oferta!

Una temporada en el infierno

$280.00

ARTHUR RIMBAUD

Traducción de Marco Antonio Campos

Edición del 150 aniversario 1873-2023
Cátedra Internacional de Poesía Marco Antonio Campos

Publicamos esta nueva edición de Una temporada en el infierno de Arthur Rimbaud en la traducción magistral de Marco Antonio Campos, al cumplirse 150 años de su publicación en 1873, nuestra edición incluye además un poema de Campos sobre Rimbaud, Hospital de la concepción, así como un retrato curado por Adalberto García López a partir de una superposición de fragmentos, una carta de la hermana de Rimbaud, Isabelle, entre otros textos que acompañan esta nueva lectura de un clásico de la poesía universal.

Esta edición aparece con motivo del inicio de los trabajos de la Cátedra Internacional de Poesía Marco Antonio Campos, nombre que lleva este espacio académico dedicado a la reflexión sobre la poesía y sus muy diversas posibilidades: la creación, la traducción, el análisis literario, el estudio de sus códigos del género, de sus poéticas y de las distintas tradiciones literarias que integran nuestra memoria polibiográfica. Hemos elegido el nombre de este intelectual mexicano como insignia porque su trabajo como poeta, narrador, traductor, crítico, editor, antólogo, difusor y organizador de encuentros de escritores nos orienta y nos motiva.

Alí Calderón

¡Oferta!

Pero no así

$280.00

SEMJON HANIN

Traducción de Indira Díaz

…en el medio de una conversación con cuyos fragmentos sin embargo completamos, o desacompletamos, el sentido de algo que ya estaba en nuestra visión o en nuestra mente, es como ingresamos a la lectura de los poemas de Pero no así del poeta letón Semjon Hanin en la traducción de Indira Díaz. Sus versos se propagan en los espacios urbanos de nuestro espíritu y en los espacios interiores de una ciudad que nos es próxima e imaginada. El lenguaje fragmentario en poesía muy pocas veces como en Semjon Hanin nos entrega imágenes tan nítidas e hiladas en su deshilvanamiento, como para producir un sentido de nuestra vida contemporánea, versos estos donde podemos escuchar las palabras que se dicen al paso, durante el sueño y tras golpear con los nudillos del habla las puertas del porvenir…

Roberto Amézquita

¡Oferta!

Memoria del desierto

$280.00

Premio Nacional de Literatura Gilberto Owen 2023

MIJAIL LAMAS

En Memoria del desierto, Mijail Lamas (Culiacán, 1979) ha construido una voz que sabe ir hacia sí misma, en una suerte de traición reflexiva que fractura el tiempo –como si se tratara de rojas y porosas piedras– pero también hacia el tú, hacia el otro. Una voz que se desplaza a tientas por todo aquello que no se ha dicho ni habría de decirse, una que es estruendosa imagen de la memoria del desierto y del silencio, de aquello que no vuelve sino como olvido, voz también de la memoria que es el invento de todos los olvidos. La forma de esta voz es la de la sentencia, una que apunta hacia este contundente uso versal que hace coincidir la cesura con el silencio; su dinámica es la de la polifonía, ostentando un entreverado de otras varias voces que van de lo político a lo sensacionista, del versículo –en tensa respiración prolongada– al resuello del verso breve y verticalmente precipitado sobre el blanco de la página. Aquí voces que van de Shakespeare a The Smiths, de Nikola Tesla a Al Berto, voces que transitan entre Tijuana y Estambul, que saben alzarse y refulgir en silencio y noche. Aquí una voz que es voces que colisionan con esos altos muros invisibles de ese ladrón que es el desierto, aquí una voz donde Mijail Lamas nos enseña que todos esos muros sólo se derrumban con palabras.

Gustavo Osorio de Ita