Poesía alemana: Michael Augustin

Presentamos, en versión del poeta Aureliano Carvajal (1986), algunos epigramas del poeta alemán Michael Augustin (Lübeck, 1953). Ha publicado varios libros de poesía entre los que destacan los siguientes traducidos al español: Un tal Koslowski y otras miniaturas (2005) y Valles apilados: Poemas y miniaturas(2007). Obtuvo los premios Friederich Hebbel Prize y Kurt Magnus Prize. Su poesía se ha traducido al español, inglés, polaco, italiano y griego. 

 

 

 

 

 

 

Breves cortos clasificados

 

 

Para el que no ve bien

el mundo entero

está detrás de un vidrio

 

 

 

 

 

Los camaleones

en toda época

conservan el color de

los camaleones

 

 

 

 

 

En la eternidad

todo

tarda ése tantito más

 

 

 

 

 

La grandeza

es pequeñez

inflamada

 

 

 

 

Si viertes los contenidos

de un vaso medio lleno

y medio vacío juntos

ahora tendrás un vaso

completamente vacío

y uno completamente lleno

 

 

 

 

 

En los agujeros

del queso

hay un constante olor a queso

 

 

 

 

Entre los asesinos

el asesino del rey

es rey

 

 

 

 

 

Un libro

obviamente escrito usando

solamente la barra espaciadora

 

 

 

 

 

Para el cuchillo ahogado en sangre

del asesino

la ayuda llega demasiado tarde

 

 

 

 

Incluso en el mínimo

común denominador

siempre hay espacio

para dos

 

 

 

 

 

El clima

nunca cambia

sigue siendo

el clima

 

 

 

 

Coloridas cosas

lanzan

coloridas sombras

 

 

 

 

 

 

La sombra

proyectada por la linterna

está completamente convencida

de que es ella

quien proyecta a la linterna

 

 

 

 

 

Las escaleras no han

podido decidir si

dirigen  hacia

arriba o hacia abajo

 

 

 

 

 

 

El reloj es un dispositivo

que nos permite

virar el tiempo

delante o detrás

según nos plazca

 

 

 

 

 

Lo pasajero es

lo único que de verdad

quedará por siempre

 

 

 

 

 

 

 

 

También puedes leer