Eres nuestro visitante número: Visitantes
YouTube Flickr Mail Rss

Traducción: Catulo por Carlos Roberto Conde

Carlos Roberto Conde (Puebla, 1982), poeta y ensayista. Actualmente estudia el doctorado en Literatura Hispánica en el Colegio de México.

Catulo

Cayo Valerio Catulo (87-54 a.C.) Nace en Verona. Se traslada a Roma en 62 a.C. Con sus compañeros de generación, entre los que estaban Valerio Catón, Varrón o Cornelio Nepote, forma un grupo llamado despectivamente por Cicerón “nuevos poetas”, partidarios de la concisión y el trabajo de la forma.

El epigrama se encuentra después del salto.

VIII

Miserable Catulo, deja de lado la torpeza,
y lo que ha muerto considéralo perdido
Alguna vez te deslumbraban las estrellas
cuando ibas tras de aquella
a la que amamos como ninguna otra será amada
Y allí se solazaban de aquellos muchos goces
que tú querías y ella no negaba
(en verdad te deslumbraron las estrellas)
Ahora ella no quiere más, tú no quieras tampoco,
ni sigas a la que huye, ni vivas miserable
Obstinadamente soporta, resiste
Adiós, muchacha, Catulo te resiste,
ni te requiere ni habrá de rogarte
Pero tú te dolerás cuando nadie te ruegue
Ah, malvada! La vida que te espera…
Ahora quién vendrá a ti? A quién le parecerás bella?
A quién amarás ahora? De quién se dirá que eres?
A quién besarás ahora? De quién morderás los labios?
Pero tú, Catulo, decidido, resiste!

-

VIII

Miser Catulle, desinas ineptire,
et quod vides perisse perditum ducas.
fulsere quondam candidi tibi soles,
cum ventitabas quo puella dulcebat
amata nobis, quantum amabitur nulla.
ibi illa multa tum iocosa fiebant,
quae tu volebas nec puella nolebat,
fulsere vere candidi tibi soles.
numc iam illa non vult: tu quoque, inpotens, noli,
nec, quae fugit, sectare, nec miser vive,
sed obstinata mente perfer, obdura.
vale, puella, iam Catullus obdurat,
nec te requiret nec rogabit invitam.
at tu dolebis, cum rogaberis nulla.
scelesta, vae te! quae tibi manet vita?
quis nunc te adibit? cui videberis bella?
quem nunc amabis? cuius esse diceris?
quem basiabis? cui labella mordebis?
at tu, Catulle, destinatus obdura.

Círculo de Poesía - Revista electrónica de literatura



Aviso: Los comentarios son responsabilidad de sus autores.
No necesariamente representan la opinión del Círculo de Poesía.

Deja un comentario

Columnas

Poetcast