Poesía joven de Rusia: Diana Mashkova

dianaimagen[1]

Presentamos, en traducción de Elmira Khamatova, los poemas de la poeta y narradora rusa Diana Mashkova  (Kazán, 1977). Las novelas de Diana Mashkova se publican en una de las editoriales más grandes de Rusia,  “EKSMO”.

 

 

 

Красное. Черное.

 

Красное. Черное.
Пятна размытые.
Лаю я, спорю я.
Злая, сердитая.
Черное. Красное.
Все – наваждение.
Море ненастное –
Вот избавление.
Жизнь — красно-черная.
Я – черно-красная.
Обе несносные.
Обе опасные. 
07.11.05

 

 

 

Rojo. Negro.

 

Rojo. Negro.

Las manchas derrubiadas

Ladro y discuto,

Enojada y furiosa.

Negro. Rojo.

Todo es una alucinación.

El mar lluvioso es la liberación.

La vida es rojinegra,

Yo estoy alborazada,

Ambos- insoportables,

Ambos- peligrosos.

 

07.11.05

 

 

 

Слезы

 

Жизнь меня опутала
Прутьями железными,
Смерть пугает, глупая,
Вечностью своей.
Я такая грустная
И совсем беспутная:
С лапками паучьими 
Мертвый соловей.

2001 г.

 

 

 

Lágrimas

 

La vida me enredó

Con las barras de hierro,

La muerte asusta, tonta,

Con su eternidad.

Estoy tan triste,

Completamente libertina:

Con las patitas de araña

El ruiseñor muerto.

 

 

 

 

Я люблю

 

Я люблю под твоими ресницами
Видеть синюю грусть и печаль:
В них мучительно нежность приснится мне
Или силы раскроется даль.
Я люблю под твоими ладонями
Ощущать и желанье, и страх,
Быть в тиски твоей грубости пойманной
Или в нежности плыть облаках.
Ты ласкаешь как ветер невидимый,
Ты пьянишь как дурманящий мак.
Я люблю, моя Радость, любить тебя
И не важно, наверное, как.

2001 г.

 

 

 

Yo amo

 

Amo ver debajo de tus pestañas

La tristeza azul y la melancolía:

En ellas dolorosamente soñaré con la dulzura

O se van a abrir las fuerzas de lejanía.

Yo amo sentir debajo de tus palmas

El deseo y el miedo,

Estar atrapada en las tenazas de tu aspereza,

O navegar por las nubes con dulzura.

Tú acaricias como el viento invisible,

Emborrachas como amapola aturdida,

Yo amo, mi Alegría, amarte,

Y tal vez no importe de que forma.

 

 

 

 

Я полюбила бы тебя

 

Я полюбила бы тебя,
Да жаль – не время.
Ну не сложилось. И судьба 
В меня не верит.
Она плевала на мое
Стремленье в небо.
Не существуют для нее
Мечты и Небыль.
Все здесь давно предрешено,
Все – жертва быту.
А чувства – чувствам все равно.
Они забыты. 

17.09.05 

 

 

 

 

Te amaría

 

Te amaría

Pero, lamentablemente, no es el tiempo.

Ya no se pudo. Y el destino no cree en mí.

Él escupió en mi ambición al cielo.

Para él no existen los sueños y las fábulas

Todo aqui ya está predestinado.

Todo es víctima de la vida.

Y a los sentimientos- ya no les importa nada,

Ellos están olvidados.

 

 

 

 

Письма

 

Тихий шепот усталых клавиш,
Монитора неясный свет.
Ты меня словно в сердце жалишь:
«Непрочитанных писем нет».
Что бывает больнее боли,
Что быть может темнее тьмы?
Одиночество, жизнь в неволе,
Вместо яви – цветные сны.
Засыпает и шепот клавиш,
Гаснет свет, след тоски тая.
Ничего уже не исправишь –
Ты же знаешь, Радость моя.

2001 г.

 

 

 

Mensajes

 

El susurro silensioso de teclas cansadas,

La luz poco clara del monitor.

Tú – como si me hirieras el corazón.

“No hay mensajes no leídos”.

Qué puede ser más doloroso que el dolor!

Qué puede ser más oscuro que la oscuridad!

La soledad, la vida encerrada.

En lugar de realidad- los sueños de color.

Ya se duerme el susurro del teclado,

La luz se apaga, derritiendo la huella de la melancolía.

Ya no se puede corregir nada.

Tú lo sabes, mi Alegría.

También puedes leer