Presentamos, en versión de Cidália Alves Dos Santos y Javier García Rodríguez, en el marco de la serie de poesía homoerótica “Un colibrí de amor entre los dientes”, un texto del poeta portugués Al Berto (Coimbra, 1948-1997). Es quizá el mayor poeta portugués del pasado reciente. Recibió la Ordem de Santiago da Espada, máxima condecoración de su país. Fue figura central del movimiento poético llamado “nuevo realismo”
Mi único amigo
maravillarte los insomnios
con el paciente crepúsculo de la edad
despertar fuera del cuerpo olvidar la mirada
sobre el pelo rojizo de los animales beber
el fulgor de las estrellas en el esplendor del alba
nombrarte
para volver a empezar juntos la vida toda
enseñarte el secreto de los alquímicos minerales
provocarte una mínima culpa
en el inmaduro paisaje del corazón
esta es la travesía que te propongo
amanecer sin querer poseer el mundo
y en el rocío de la noche saciar el deseo aplazado
respirar la música inaudible de las galaxias
sentir el borbotar del agua en el miedo de la boca
el amor
debe de ser esta persecución de sombras
esta cabeza de mármol mutilada
o este desierto
donde el temor a perderte permanece oculto
en la suciedad antigua de los días
Meu único amigo
maravilhar-te as insónias
com o paciente crepúsculo da idade
acordar fora do corpo esquecer o olhar
sobre o pêlo ruivo dos animais beber
o fulgor das estrelas no esplendor da alba
nomear-te
para recomeçarmos juntos a vida toda
ensinar-te o segredo dos alquímicos minerais
acender-te um pouco a culpa
na imatura paisagem do coração
eis a travessia que te proponho
amanhecer sem quereremos possuir o mundo
e no orvalho da noite saciar o desejo adiado
respirar a música inaudível das galáxias
sentir o tremeluzir da água no medo da boca
o amor
deve ser esta perseguição de sombras
esta cabeça de mármore decepada
ou este deserto
onde o receio de te perder permanece oculto
na sujidade antiga dos dias