“La noche amarilla. 33 + 1 voces de la poesía uruguaya actual” es un dossier que ha preparado Marisa Martínez Pérsico para los lectores de Círculo de Poesía. Su objetivo es visibilizar y difundir un repertorio de voces que se inscriben en distintas tradiciones líricas, es decir, mostrar una parte de lo que acontece en la poesía oriental a partir de cuatro criterios: diversidad discursiva y/o estética, integración equitativa de poetas mujeres y hombres, integración generacional (de por lo menos cuatro promociones etarias) e inclusión de poetas que escriben fuera del país (en Argentina, Brasil, México, España y Suecia). [Lee la introducción a esta muestra aquí] .
Leemos una selección de “Mi madre falava mui bien” y otros poemas de Fabián Severo (Artigas, 1981). Es profesor de Literatura en el Liceo 1 de Atlántida. Formador de Literatura en el Instituto de Formación en Servicio del Consejo de Educación Inicial y Primaria. Coordinador de talleres de escritura. Es autor de los libros Noite nu Norte (2010), Viento de nadie (2013), NósOtros (2014) y Viralata (2015). Fue Premio Nacional de Literatura en 2017 con la novela Viralata. Parte de su obra ha sido publicada en Brasil, Argentina, Cuba, España, Estados Unidos, Canadá. Recibió el Premio Morosoli de Bronce en la categoría Poesía (año 2010). Fue uno de los ganadores del Fondo de Estímulo a la Creación Artística, con la beca Justino Zavala Muniz, otorgada por el Ministerio de Educación y Cultura (2012). En los Premios Anuales de Literatura del año 2012, entregados por el Ministerio de Educación y Cultura, recibió una mención por su libro édito “Noite nu Norte” y una mención por su libro inédito “Camino de la soledad”. Realiza recitales de poemas y canciones en portuñol, junto al compositor artiguense Ernesto Díaz, espectáculo presentado en varias ciudades del país y el exterior. Participó en el documental La línea imaginaria sobre la frontera entre Uruguay y Brasil. Una versión teatral de su novela Viralata se estrenó en el teatro El Galpón. Ha sido invitado a varios congresos, a nivel nacional e internacional, para coordinar talleres y realizar conferencias. Actualmente es responsable de una columna literaria semanal en el programa radial La Canoa (Radiomundo 1170am).
PALABRAS TORTAS
Asvés
toi lembrando la tristeza
que había en mi tierra
y las palabra van saliendo
una arriba de otra
intreveradas.
Hay días
que intento inderesar ellas
mas no puedo
impesan a perder el olor
a quedar seim vida
puro oso sin carne
morrendo en mis cuaderno.
Mas otras vez
yo las dejo asím
tortas
y intonce
volto a tener diez año
y ando descalzo na calle
correndo con la Gabriela
ayudando la María arrancar laranya
y me sinto menos triste.
Misqueso que afuera
el mundo es de tardisiña
vuelvo a tener los sueño que tenía
cuando caminaba nu meio das pedra
sin saber que las palabra tenían dueño
y el mundo era todo mío.
NOS SEMO LA FRONTERA
Nos semo da frontera
como u sol qui nace alí tras us ucalito
alumeia todo u día incima du río
y vai durmí la despós da casa dus Rodríguez.
Da frontera como a lúa
que hace la noche casi día
deitando luar nas maryen del Cuareim.
Como el viento
que hace bailar las bandera
como a yuva
que lleva us ranyo deles yunto con los nuestro.
Todos nos semo da frontera
como eses pásaro avuando de la pra qui
cantando un idioma que todos intenden.
Viemo da frontera
vamo pra frontera
como us avó y nuestros hijo
cumendo el pan que u diabo amasó
sofrendo neste fin de mundo.
Nosotro semo la frontera
más que cualqué río
más, mucho más
que cualquier puente.
LA INYENTE
Cuando viene la inyente los bicho entran nas casa.
Yo teño que matarlos, no fica otra.
Las cobra y as araña disparan, ayo que buscan vivir.
Mas yo teño que matarlas.
También teño medo
mas no digo nada,
si no los fío del José ríen de mim
y no me imprestan la pelota.
Lo que más incontro son sapo mas no los mato
la Mama dis que comen los inseto.
Cuando llega la inyente nos semo los que se vamo.
Deyamo tudo.
Yo, asvés levo mi almuada.
Todo los año es la mesma historia
impieza llover y llover
yo miro pra allá y veyo cómo se viene la agua
pero antes llegan los bicho y yo los mato.
Creo que miña casa no agüenta otra inyente
las parede istán como cansada, puro ladrillo flojo.
La que no agüentó más fue la renga Elena
murió cuando la inyente
tenía llegado en lo del Carlito.
La Mama también istá cansada
mas yo quiero que ella agüente.
Cuando la inyente vai imbora
limpiamo el barro, sepillamo as parede
y intonce solo hallamo las marca dus mueble.
Acá tava la mesa, allí tava la foto de casamento.
La Mama baila con la escoba
yo me río y me olvido de llorar por mis juguete
hago cosa con la cara y ella también sorrí
y los dos isquesemo las nube incima da casa
y de que si sigue lloviendo
la semana que vein otra vez vai llegar la inyente
y la casa vai se inyer de biyo.
MI MADRE FALAVA MUI BIEN
Mi madre falava mui bien, yo intendía.
Fabi andá faser los deber, yo fasía.
Fabi traseme meio litro de leite, yo trasía.
Decí pra doña Cora que amañá le pago, yo dicía.
Deya iso gurí y yo deiyava.
Mas mi maestra no intendía.
Mandava cartas en mi caderno
todo con rojo (igualsito su cara) y firmaba imbaiyo.
Mas mi madre no intendía.
Le iso pra mim hijo y yo leía.
Mas mi madre no intendía.
Qué fiseste meu fío, te dice que te portaras bien
y yo me portava.
A historia se repitió por muintos mes.
Mi maestra iscrevía mas mi madre no intendía.
Mi maestra iscrevía mas mi madre no intendía.
Intonces certo día mi madre intendió y dice:
Meu fío, tu terás que deiyá la iscuela
y yo deiyé.
CAJA DE ZAPATO
Cuando yo me fui das casa
mi madre me deu uma caya de zapato
llena de rollo de foto.
Algún día Fabi, tu vai podé revelá esas foto
de cuando tu y teus irmaum era piqueno.
Cuando pudíamos festeyá algún cumpliano
yo consiguía la máquina con doña Selia.
Solo se pudía sacar doce foto
sempre del cumplañero
atrás del bolo con los invitado.
Nunca pudemo revelá. Nou había plata.
Ainda tengo la caya guardada nel ropero.
Teño las palabra, faltan las imagen.