33 + 1 voces de la poesía uruguaya actual: Fabián Severo

“La noche amarilla. 33 + 1 voces de la poesía uruguaya actual” es un dossier que ha preparado Marisa Martínez Pérsico para los lectores de Círculo de Poesía. Su objetivo es visibilizar y difundir un repertorio de voces que se inscriben en distintas tradiciones líricas, es decir, mostrar una parte de lo que acontece en la poesía oriental a partir de cuatro criterios: diversidad discursiva y/o estética, integración equitativa de poetas mujeres y hombres, integración generacional (de por lo menos cuatro promociones etarias) e inclusión de poetas que escriben fuera del país (en Argentina, Brasil, México, España y Suecia). [Lee la introducción a esta muestra aquí] .

Leemos una selección de “Mi madre falava mui bien” y otros poemas de Fabián Severo (Artigas, 1981). Es profesor de Literatura en el Liceo 1 de Atlántida. Formador de Literatura en el Instituto de Formación en Servicio del Consejo de Educación Inicial y Primaria. Coordinador de talleres de escritura. Es autor de los libros Noite nu Norte (2010), Viento de nadie (2013), NósOtros (2014) y Viralata (2015). Fue Premio Nacional de Literatura en 2017 con la novela Viralata. Parte de su obra ha sido publicada en Brasil, Argentina, Cuba, España, Estados Unidos, Canadá. Recibió el Premio Morosoli de Bronce en la categoría Poesía (año 2010). Fue uno de los ganadores del Fondo de Estímulo a la Creación Artística, con la beca Justino Zavala Muniz, otorgada por el Ministerio de Educación y Cultura (2012). En los Premios Anuales de Literatura del año 2012, entregados por el Ministerio de Educación y Cultura, recibió una mención por su libro édito “Noite nu Norte” y una mención por su libro inédito “Camino de la soledad”. Realiza recitales de poemas y canciones en portuñol, junto al compositor artiguense Ernesto Díaz, espectáculo presentado en varias ciudades del país y el exterior. Participó en el documental La línea imaginaria sobre la frontera entre Uruguay y Brasil. Una versión teatral de su novela Viralata se estrenó en el teatro El Galpón.  Ha sido invitado a varios congresos, a nivel nacional e internacional, para coordinar talleres y realizar conferencias. Actualmente es responsable de una columna literaria semanal en el programa radial La Canoa (Radiomundo 1170am). 

 

 

 

 

PALABRAS TORTAS

 

Asvés

toi lembrando la tristeza

que había en mi tierra

y las palabra van saliendo

una arriba de otra

intreveradas.

Hay días

que intento inderesar ellas

mas no puedo

impesan a perder el olor

a quedar seim vida

puro oso sin carne

morrendo en mis cuaderno.

Mas otras vez

yo las dejo asím

tortas

y intonce

volto a tener diez año

y ando descalzo na calle

correndo con la Gabriela

ayudando la María arrancar laranya

y me sinto menos triste.

Misqueso que afuera

el mundo es de tardisiña

vuelvo a tener los sueño que tenía

cuando caminaba nu meio das pedra

sin saber que las palabra tenían dueño

y el mundo era todo mío.

 

 

 

 

 

NOS SEMO LA FRONTERA

 

Nos semo da frontera

como u sol qui nace alí tras us ucalito

alumeia todo u día incima du río

y vai durmí la despós da casa dus Rodríguez.

 

Da frontera como a lúa

que hace la noche casi día

deitando luar nas maryen del Cuareim.

 

Como el viento

que hace bailar las bandera

como a yuva

que lleva us ranyo deles yunto con los nuestro.

 

Todos nos semo da frontera

como eses pásaro avuando de la pra qui

cantando un idioma que todos intenden.

 

Viemo da frontera

vamo pra frontera

como us avó y nuestros hijo

cumendo el pan que u diabo amasó

sofrendo neste fin de mundo.

 

Nosotro semo la frontera

más que cualqué río

más, mucho más

que cualquier puente.

 

 

 

 

LA INYENTE

 

Cuando viene la inyente los bicho entran nas casa.

Yo teño que matarlos, no fica otra.

Las cobra y as araña disparan, ayo que buscan vivir.

Mas yo teño que matarlas.

También teño medo

mas no digo nada,

si no los fío del José ríen de mim

y no me imprestan la pelota.

Lo que más incontro son sapo mas no los mato

la Mama dis que comen los inseto.

 

Cuando llega la inyente nos semo los que se vamo.

Deyamo tudo.

Yo, asvés levo mi almuada.

Todo los año es la mesma historia

impieza llover y llover

yo miro pra allá y veyo cómo se viene la agua

pero antes llegan los bicho y yo los mato.

Creo que miña casa no agüenta otra inyente

las parede istán como cansada, puro ladrillo flojo.

La que no agüentó más fue la renga Elena

murió cuando la inyente

tenía llegado en lo del Carlito.

La Mama también istá cansada

mas yo quiero que ella agüente.

 

Cuando la inyente vai imbora

limpiamo el barro, sepillamo as parede

y intonce solo hallamo las marca dus mueble.

Acá tava la mesa, allí tava la foto de casamento.

La Mama baila con la escoba

yo me río y me olvido de llorar por mis juguete

hago cosa con la cara y ella también sorrí

y los dos isquesemo las nube incima da casa

y de que si sigue lloviendo

la semana que vein otra vez vai llegar la inyente

y la casa vai se inyer de biyo.

 

 

 

 

 

 

MI MADRE FALAVA MUI BIEN

 

Mi madre falava mui bien, yo intendía.

Fabi andá faser los deber, yo fasía.

Fabi traseme meio litro de leite, yo trasía.

Decí pra doña Cora que amañá le pago, yo dicía.

Deya iso gurí y yo deiyava.

 

Mas mi maestra no intendía.

Mandava cartas en mi caderno

todo con rojo (igualsito su cara) y firmaba imbaiyo.

 

Mas mi madre no intendía.

Le iso pra mim hijo y yo leía.

Mas mi madre no intendía.

 

Qué fiseste meu fío, te dice que te portaras bien

y yo me portava.

 

A historia se repitió por muintos mes.

Mi maestra iscrevía mas mi madre no intendía.

Mi maestra iscrevía mas mi madre no intendía.

 

Intonces certo día mi madre intendió y dice:

Meu fío, tu terás que deiyá la iscuela

y yo deiyé.

 

 

 

 

 

 

CAJA DE ZAPATO

 

Cuando yo me fui das casa

mi madre me deu uma caya de zapato

llena de rollo de foto.

Algún día Fabi, tu vai podé revelá esas foto

de cuando tu y teus irmaum era piqueno.

 

Cuando pudíamos festeyá algún cumpliano

yo consiguía la máquina con doña Selia.

Solo se pudía sacar doce foto

sempre del cumplañero

atrás del bolo con los invitado.

 

Nunca pudemo revelá. Nou había plata.

Ainda tengo la caya guardada nel ropero.

Teño las palabra, faltan las imagen.

 

 

 

 

 

También puedes leer