¿Cómo pueden llamar a esto expiación? de Sujata Bhatt

Presentamos, en versión del poeta y traductor Roberto Amézquita, un poema de Sujata Bhatt (Ahmedabad, 1954) poeta de la India residente en Bremen. Sus poemas han sido traducidos a más de 20 lenguas, ha recibido premios como el Commonwealth Poetry Prize, el Cholmondeley Award y recientemente el Premio Internacional de Poesía Nuevo Siglo de Oro. Puedes encontrar su libro Shérdi y otros poemas (Círculo de Poesía, 2018) en nuestra Librería en línea.

 

 

 

 

El siguiente poema de Sujata Bhatt sobre el Monumento a las víctimas de la noche de los cristales rotos (9-10 de noviembre de 1938), ha sido publicado por la revista alemana Literaturmagazin Bremen tanto en su original inglés como en la traducción al alemán del poeta Michael Augustin, la publicación acompaña al proyecto Lauschörte ideado para revitalizar el centro de la ciudad de Bremen mediante la intervención de siete poetas y siete ensambles musicales en igual número de sitios en los que los transeúntes podrán escuchar mediante códigos QR texto y música de cada intervención. El proyecto se puede escuchar originalmente en inglés y en alemán, y lo acerco aquí a nuestros lectores a través de este poema de Sujata Bhatt.

Roberto Amézquita

 

 

 

¿CÓMO PUEDEN LLAMAR A ESTO EXPIACIÓN?

 

¿Cómo pueden llamar a esto expiación?
Esta losa de concreto sólido:
bloques rectangulares juntos,
en pila y pintados de negro,
un plano, aburrido, muerto negro mate.
Nada vive aquí. Esto es sólo concreto muerto
cubierto con pintura muerta.

Esto es un monumento. ¿Para quién es?
¿Les importa en verdad a los muertos?
Hay una placa hueca de metal
con los nombres de las víctimas,
hombres y mujeres inocentes
asesinados por la noche en sus propios hogares.
Pero los nombres son difíciles de leer,
no hay contraste.
Todo ha sido pintado
en un borroso negro. También las víctimas
se han vuelto invisibles, sin consecuencias,
tal como fueron en 1938.

El diseño estaba destinado a ser atemporal.
El diseño estaba destinado a ser simple:
minimalista, sencillo
y completamente sobrio.

¿Qué es atemporal? ¿Qué es para la eternidad?
¿Qué significa
que algo sea atemporal?
¿Eterno, permanente, imperecedero?

Este monumento parece un indolente,
desganado gesto. Hay una sensación
de neutralidad sin sentimientos.

El artista había planeado una banca
para estar aquí, tan simple, delante
del monumento. Iba a ser un sitio
para sentarse, para contemplar.
Pero ¿quién querría sentarse aquí,
en esta esquina desolada?
¿Quién querría sentarse aquí
para mirar tan vana fealdad?

Finalmente el artista murió
antes de que se erigiera el monumento
así que prescindieron de la banca.

Los niños de la escuela van y vienen,
la gente pasa de camino a cualquier parte:
pero ¿cuántos de ellos
saben algo sobre este monumento?

Aun así hay quienes colocan flores
mientras otros pequeñas piedras
a lo largo del borde.

Algunas veces hay visitantes:
Rabino Dr. Jacob Gerd Wiener
de Silver Spring, Maryland,
nacido Koppel Gerd Zwienicki en Bremen
en 1917, recitó el Kadish
por su madre, Selma Zwienicki
y por todos los muertos.

Sólo las víctimas pueden perdonarte
si así lo deciden.

Unos años después alguien
pintó esvásticas blancas
a través de la opaca negrura.
Unos años más tarde durante una construcción
se colocó un inodoro portátil
contra el monumento. Hoy en día
los perros orinan sobre él,
alguien acaba de vomitarle.
Y sin embargo, hay quienes todavía
colocan flores mientras que otros
pequeñas piedras a lo largo del borde.

¿Qué es atemporal?
¿Qué es imperecedero?

Te digo entonces lo que es atemporal,
el Kadish que el Dr. Jacob Gerd Wiener
recitó por los muertos. Atemporal
es la memoria en el alma del mar y del cielo.
Atemporal el recuerdo del alma
del canto de un pájaro solitario.
Atemporal es el recuerdo en el alma de la vida.
Te digo entonces lo que es atemporal,
el canto de alabanza del alma
al dejar su cuerpo moribundo.

 

 

Librería

También puedes leer