***
Vizma Belševica (1931-2005) —poeta, novelista y traductora letona— encarnó quizá como pocos otros autores el sufrimiento de quienes no se prestaron a colaborar ni se sometieron a la amenaza. Surgida en las postrimerías del estalinismo, su producción nunca escaparía a la sombra de un régimen que practicó la represión sistemática de toda forma de disidencia o heterodoxia. De entre sus muchos libros notables, seleccionamos el poema Glosas de Enrique de Letonia en los márgenes de la Crónica Livonia, en el cual la autora se sirve de la cortina de humo de un tema histórico para alzar su crítica en contra del omnímodo poder soviético. Un poema que, como nos recuerda cada día la guerra en Ucrania, es tan actual hoy como cuando se escribió.
***
Glosas de Enrique de Letonia en los márgenes de la Crónica Livonia
CORRÍA ENCAR- NACIÓN DEL SEÑOR Y EL CATORCEAVO OBISPO Y POR SU REGRESO TODA LA CONGREGACIÓN JUNTO A LOS PEREGRINOS
*
Y EL OBISPO EMISARIOS A TODOS LOS CASTILLOS DE LATGALIA Y LIVONIA Y A TODAS LAS TIERRAS QUE LINDABAN CON LAS ORILLAS DE LOS RÍOS DAUGAVA Y HASTA REUNIR UN GRAN NÚMERO DE PODEROSAS TROPAS
* PERO LIVONIOS Y LATGALIOS MÁS PUEBLOS, SIN PIEDAD HACIA SUS SEMEJANTES COMO EL SIRVIENTE DE LOS EVANGELIOS, AJUSTICIARON MULTITUDES SACRIFICANDO INCLUSO A MUJERES Y NIÑOS Y NO TUVIERON CLEMENCIA CON NADIE NI EN LOS CAMPOS NI EN LOS PUEBLOS
*
...Y LE REGA- LARON AL LA CABEZA DE AKO COMO PRUEBA DE LA VICTORIA Y LLENO ÉSTE DE GOZO A DIOS DIO GRACIAS
*
Y DE ESTA FORMA EL PUEBLO INGOBER- NABLE Y MUY APEGADO A LO PAGANO FUE GUIADO POR LA VOZ DE CRISTO, PASO A PASO, HASTA EL YUGO DEL SEÑOR Y ABANDO- NANDO SU OSCURIDAD GARON FIELMENTE A LA LUZ VERDADERA QUE ES CRISTO * MI MEJOR ENTEN- DIMIENTO Y CONCIENCIA DICHO MÁS QUE LA VERDAD TANTO EN LO BUENO COMO EN LO MALO
| — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — Tiempo ha que amarga el agua de los pozos de la verdad: enfangada de mentiras, no sacia la sed. La fruta cogida verde del árbol del conocimiento levanta llagas en la boca, que dolerá y dolerá. Rebosa el cáliz del desengaño y del temor a destiempo. Como esposa celosa, Roma exige a cada paso una promesa pública de amor. Entre mis líneas lee, con ojos inquisidores, que ya no es dueña de este corazón que otrora fuera tan cándido y servicial. Enmudece el traductor. Queda el bufón pensativo. En sueños, avanzan las naves curonias hacia Riga. — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — Lo sé, no llegarán. Y si llegan, la sangría será en vano. Se alzarán lamentos sobre las murallas. Enmudeceremos en una tumba de fuego y los dientes apretados devendrán amargo polvo de ceniza. — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Pero avanzan las naves, avanzan. Y las mujeres cantan. — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — Secos están nuestros ríos. Avergonzaos, hijos nuestros, ya que vuestros padres no se avergüenzan.
Va derramándose nuestra sangre, los ojos alimentando a los cuervos. luchando en guerras ajenas.
afilado el golpe del hacha. Y está nuestro brazo en alto, ¡oídnos bien, extranjeros!
Es fácil talar el árbol, pero no descuajar las raíces. Nuestro odio es la gota de agua; — — — — — — — — — — — — ¡Echadme al fuego! ¡Deseo arder! Fue larga la vida, pero tan breve el despertar. La más alta honra de mi padre: ascender al cielo a lomos de las llamas y denunciar la injusticia que con puño de acero a mi pueblo somete y ultraja. — — — — — — — — — — — — ¿Es esto injusto?
— — — — — — — — — — — — ¡Oh, pueblo traidor!, ¿merece la pena vivir por ti, jugarme por ti la cabeza? ¡Oh, pueblo de perros! En un cuenco de sangre moja tu amo cantos rodados en vez de pan. ¡Trágate la sangre! ¡Y los pedruscos con ella! ¡Menea el rabo, te lo has ganado! ¡Oh, pueblo servil! Te estremeces de placer sino a tus hermanos. Muestras tus colmillos al acecho de la sangrante garganta fraterna. Una medalla brilla en el puño del amo: la colgará de tu cuello en cuanto la carne castigada por el hierro cese de retorcerse. Y así otro tierno retoño será desgajado del árbol de tu fuerza vital.
¡Júbilo del Hermano Cristiano de la Espada! Con tu ayuda, podría él forjarte tu propia hacha. al álamo temblón de Judas a colgarme iré. Es el tuyo, pueblo esclavo, siervo abyecto, vasallo de los Cruzados con sus espadas y sus versos.
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Hundiendo sus pezuñas en miel, avanza el caballo de mi amo.
La cabeza de mi padre flotará esta noche en la miel carmesí.
Refulgen la plata y el oro en la espada de mi amo
y brillará, brillará resplandeciente, en el pecho de mi madre plantada.
Como blanca nieve de seda es el manto de mi amo,
cómo gritará mi hermana bajo los oscuros manzanos…
En el lomo terso se hunde la espuela al picar mi amo a su corcel.
Quedará un hedor acre a carbones en las huellas de su paso.
Quedarán en un rollo de pergamino las palabras del siervo:
Cuánta piedad mostró Él, Adonai de los ejércitos, por nosotros.
Y también Nuestra Madre María, inocente flor.
¡Ay, cómo grita mi hermana bajo los oscuros manzanos!
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — ¡cómo, temerosa de ti, miento sobre tu gloria! Oh, Cristo, vendrá a nosotros tu reino, un solo dios y una sola lengua. Y un solo pueblo también. Veo la tierra letona clavada en su cruz, colgada en la pared de tu santa mansedumbre.
¿Y dime, amado, en qué te ofenden nuestras dainas dolientes o las flores coloridas de San Juan? la corona sobre la cabeza... Con puntas de lanza se arará la viña del Señor, sobre nuestros huesos y calaveras. No quedará ni rastro ni recuerdo. Nuestra destrucción sólo un ocaso más para que el ideal infalible de Roma descienda sobre el mundo entero... — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — Oh, haz que tu siervo fiel logre resistir. Tengo tanto miedo de alzarme un día contra ti, Señor. Arrancado desnudo de la cruz insincera, te desharás en polvo bajo los pies de tu esclavo. — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — Desde hogares castigados por vientos de ceniza vendrán a preguntarme: ¿Por qué te desgañitas contra tu pueblo y contra el cielo? que nuestra vergüenza deba sembrarse aún por el mundo? ¿No somos ya lo suficientemente ridículos si ti? Y yo responderé.
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
¡Grita, pueblo mío! ¡Rebélate! Sal echaré en tus heridas para que nada olvides. Nada. Crece en el dolor del odio vivo, más sagrado que el más dulce perdón. Contigo muero para que puedas renacer. ¡Muerte obtendrás, y calamidad y desgracia y vergüenza! cuando llegue la hora. Y al mal lo cubrirá una lluvia de hierro. Es débil mi mano y no puede cobrarse los agravios. Pero las palabras son una espada de doble filo cernida sobre sus castillos y vuestros hogares. |
INDRIĶA LATVIEŠA PIEZĪMES UZ LIVONIJAS HRONIKAS MALĀM
BIJA TĀ KUNGA MIESĀ
IEDZIMŠA- NAS 1212 UN BĪSKAPA 14 GADS PAR Šī ATGRIE- ŠANOS AR SVĒTCEĻO- TĀJIEM PRIECĀJĀS VISA LĪBIEŠU DRAUDZE
*
UN BĪSKAPS SŪTĪJA PA VISĀM LATGA- LIEŠU UN LĪBIEŠU PILĪM UN PA VISĀM ZEMĒM KAS PIEIET PIE DAUGA VAS UN GAUJAS UN SAPULCĒ- JA LIELU UN STIPRU KARA SPĒKU
*
BET ARĪ LĪBIEŠI UN LATGA LIEŠI KAS IRAID NEŽĒLĪ- GĀKI PAR CITĀM TAUTĀM NEPRAZ DAMI KĀ KALPS EVAŅĢĒ LIJĀ APŽĒLOT SAVU LĪDZ- BIEDRI NOKĀVA NESKAI− TĀMI DAUDZ ĻAUŽU NOGALI- NĀDAMI ARĪ DAŽAS SIEVAS UN KĀDUS BĒRNUS UN NEGRIBĒ- JA KLAJĀ UN PA CIEMIEM NEVIENA ŽĒLOT * ...UN PASNIE− DZA BĪSKA− PAM AKONA GALVU PAR UZVARAS VĒSTI UN PRIEKA PILNS VIŅŠ PATEICA DIEVAM * UN TĀDĀ VĪZĒ KĻUVA NEVAL DĀMĀ UN PAGĀNU BŪŠA NĀM GAUŽI PADEVĪ GĀ TAUTA NO KRISTUS BALSA VESTA SOLI PAKAĻ SOLIM PIE TĀ KUNGA JŪGA UN PAMETU SI SAVU TUMSĪBU VIŅA LŪKOJĀS TICĪGI ĪSTAJĀ GAISMĀ KAS IR KRISTUS * PĒC LABĀKĀS ZIŅAS UN APZIŅAS NEKO CITU KĀ PATIESĪ- BU NEESMU TEICIS NEVIE- NAM PAR LABU NEVIE- NAM PAR ĻAUNU
| ——————————————— ——————————————— Sen patiesības akās ūdens rūgts. Ar meliem sajaukts, nedzesina slāpes. Par agru atzīšanas koka auglis plūkts Un zobus nomizojis. Mute ilgi sāpēs.
Pār malām vilšanās un vēlo šaubu mērs. Kā greizsirdīga sieva Roma prasa, Lai ik uz soļa mīlestību zvēr Tai publiski... Un spiegu acīm lasa Starp manām rindām, ka tai nepieder Šī sirds, kādreiz tik ļāvīga un naiva. Mēms kļuvis tulks. Un domīgs kļuvis nerrs. Un sapņos peld uz Rīgu kuršu laivas. ——————————————— ——————————————— Es zinu − neatpeldēs. Un, ja atpeldēs. Būs veltas asinis. Būs kliedziens pāri mūriem. Un ugunskapā apklusīsim mēs. Un žokļi sacirstie par pelnu pīšļiem sūriem Kļūs. ——————————————— ———————————————
Bet laivas peld un peld. Un sievas dzied. ——————————————— Mūsu upes izžūst. Mūsu vīri gļēvi. Sarkstiet, mūsu mazi dēli, Senis nesarkst tēvi.
Mūsu asins iztek, Acis kraukļus baro. Svešus karogus nes tēvi, Svešos pulkos karo.
Lēns ir bērza baltums. Ašs ir cirvja cirtiens. Tikai − roku atsavēžus − Svešzemnieki, dzirdiet!
Viegli nocirst koku. Grūti izraut saknes. Mūsu naids ir ūdens lāses. Jūsu vara − akmens. ——————————————— ——————————————— Es gribu sadegt. Ugunskapu dodiet! Garš bija mūžs. Bet mūža nomods − īss. Visaugstākais no manu tēvu godiem − Pa stāvu liesmu uzkāpt debesīs Un izkliegt netaisnību, kurā mana tauta Ar dzelzi kvēlojošu nīdēta un kauta. ——————————————— ——————————————— Vai netaisnību? ——————————————— ——————————————— O, nodevēju tauta, vai ir vērts Par tevi būt, par tevi galvu nolikt? O, suņu tauta! Asins bļodā mērc Tev saimnieks maizes vietā ceļa oli. Rij savas asinis! Un akmeni rij līdz! Un asti luncini! Tu pelnījusi esi. 0, kalpu tauta! Saldā priekā trīc Tev mugura, kad saimnieks tevi nesit, Bet tavus brāļus. Gaidot zobus ņirdz, Lai kristu brāļa asiņainā skaustā, Jo kunga rokā goda zīme mirdz, Ko viņš tev kaklā kārs, kad miesa dzelzīm šaustā Beigs raustīties. Un atkal sulots zars Būs atcirsts tava dzīvā spēka kokam. To zobenbrāļa līksmību! Viņš var Ar tavu palīgu tev pašai cirvi nokalt. Kad tava iztapīgā seja pārāk dergs, Kur Jūdas apse tā, lai pakārties es eju, Tavs, vergu tauta, zemiskākais vergs, Kas pieder krustnešiem ar zobenu un dzeju.
——————————————— ———————————————
Kājas medū mērcēdams, iet mana kunga zirgs.
Šonakt medū sarkanā tēva galva mirks.
Mana kunga zobenā sudrabs mirdz un zelts,
Spoži, spoži novizēs, pret mātes krūtīm celts.
Mana kunga apmetnis − balta zīda sniegs.
Kā zem melnām ābelēm mana māsa kliegs...
Zirgu dzenot, gludā sānā piesis cērtas spīvs.
Paliks mana kunga pēdās ogļu gruzdums sīvs.
Paliks pergamenta rullī kalpa rakstījums,
Ka Tas Cebaot ir bijis žēlīgi ar mums.
Un arī Svētā Marija − nevainības zieds.
Ak, kā zem melnām ābelēm mana māsa kliedz!
——————————————— ———————————————
Es rakstu, un no vārdiem nepil asins, Un loksni nededzina burtu sīvums dzelots. Tu, Jēzu Kristu, man pār plecu lasi. Cik dievbijīgi tev par slavu melots. Pār mums nāks tava valstība, ak, Kristu, Viens dievs un valoda. Un tauta arī viena. Es latvju zemi redzu krusta naglām sistu Pie tavas svētās lēnprātības sienas.
Nu ko tev, maigais, mūsu sērās dainas, Ko jāņuzāļu raibums gauži dara? Ne ziedu − ērkšķu kronim asiņainam Ap galvu būt... Ar pīķu smailēm arams Tā Kunga vīna lauks pār mūsu kauliem Un smadzenēm. Ne miņas vairs, ne domas. Un mūsu bojāeja − vēl viens saulriets, Lai nemaldīgā idejā aust Roma Pār visu pasauli...
——————————————— ———————————————
Ak, dari tā, lai iztur Tavs uzticīgais kalps. Man ļoti bail, Ka es pret tevi sadumpošos, Kristu. No liekulīgā krusta norauts, kails Tu pīšļos sadrupsi zem sava verga kājām.
——————————————— ———————————————
No pelnu vējos izvēdītām mājām Reiz viņi nāks un prasīs man: kāpēc Uz debesīm un savu tautu brēc? Vai gana posta nav, ka mūsu kaunu sēšus Sēj pasaulē? Vai neesam mēs smieti Bez tevis dievsgan? Un es atbildēšu.
——————————————— ———————————————
Kliedz, mana tauta! Lokies! Tavās rētās Vēl bēršu sāli, lai tu neaizmirstu Neko. Audz sāpju naidā svelotā, kas svētāks Par piedošanas maigumu. Es mirstu Ar tevi, lai tu atdzimtu. Tev būs Krāt nāvi, postu, negodu un kaunu! Un raudi! Asaras par dzelzi kļūs, Kad pienāks laiks. Un piemeklēts tiks ļaunums No dzelžu lietus. Mana roka vāja Un nespēj tavas pārestības piedzīt. Bet vārdi − tas ir zobens abpusgriezīgs Pār viņu pilīm un pār tavām mājām. |