Mikeas Sánchez, Medalla de oro a la mejor traducción en el 2024 International Latino Book Awards

How to Be a Good Savage and other poems de la poeta mexicana Mikeas Sánchez (1980), en la traducción de Wendy Call y David Shook, ha ganado la Medalla de oro a la mejor traducción en el 2024 International Latino Book Awards. Mikeas Sánchez es poeta de la lengua Zoque, escritora, productora de radio, autora de siete colecciones de poemas. Está incluida en Xochitlajtoli. Poesía contemporánea en lenguas originarias de México , antología publicada por Círculo de Poesía. Leemos aquí dos poemas del libro ganador.

Los poetas van al infierno: 5 poemas de Bachtyar Ali. Poesía kurda

Leemos poesía kurda. Leemos, en versión de Jiyar Homer y David Shook, algunos textos de Bachtyar Ali. Shook escribe sobre él: “Aunque es conocido a nivel mundial como uno de los narradores kurdos más importantes, Bachtyar Ali بەختیار عەلی(pronunciado ‘Bajtiyár Alí’) se considera principalmente poeta. Comenzó su trayectoria literaria escribiendo poesía y su obra ―que…

Se presentan Valparaíso México y Círculo de Poesía en el Open Press 2016, de Los Ángeles

Los poetas Sergio Eduardo Cruz y Mijail Lamas estarán en Los Ángeles en el Open Pres 2016, presentando el proyecto editorial de Valparaíso México y Círculo de Poesía. Open Press es un medio para extender el trabajo del escritor, del editor y del curador, para instigar nuevos canales de reciprocidad entre aquellos interesados e involucrados en…

Poesía Norteamericana: David Shook

Presentamos ocho poemas del poeta, editor y cineasta norteamericano David Shook, en versiones de los poetas Gaspar Orozco (1), Jesús Carmona Robles y Roberto Castillo Udiarte. Ha estudiado literatura en Oklahoma y en Oxford University. Su colección de poemas Our Obsidian Tongues (Eyewear Publishing, 2013), fue preseleccionada para el premio Dylan Thomas. Sus traducciones incluyen obras de Mario…