Poesía inglesa: Sophie Robinson

Presentamos una muestra de poética de la autora inglesa Sophie Robinson (Londres, 1985). Robinson es poeta y profesora. Su trabajo sigue el camino de la confesión homoerótica; el humor, la cultura pop y la confidencia se mezclan con la intimidad, la vulnerabilidad y la violencia que refleja las características del mundo moderno. Sus libros a (Les Figues Press, 2009), Lotion (2010) y The Institute of Our Love in Disrepair (2012), muestran una fuerte influencia de Frank O’Hara, Alice Notley y Bernadette Mayer. Es egresada del Royal Holloway, University of London donde se doctoró en Poetic Practice, actualmente enseña en University of East Anglia. Las versiones son de Luis David Palacios. 

 

 

 

 

 

indecible

 

Tu nombre engulle mis labios &

la rabia hacia atrás y hacia abajo de todas

las muchachas golpea a través de mí, un riesgo de

hablar un riesgo de amor el riesgo de causar

una escena, el zíper de mis jeans contra

el tuyo & en tu oído escucho el mar.

 

Tu nombre se invierte en mis labios conforme

trago la rabia como un niño pequeño, una

batalla del cuerpo, un riesgo del método, el

recibo del amor, el frío roce de una cerca

contra el zíper de mis jeans & la

inmediatez de tu oído contra mi cara.

 

Tu nombre; el peligro de inversión,

tragando la rabia de todos ardes

& te sacudes más allá de ti eres

el peligro del amor & presionas

tu oído contra el zíper de mis

jeans & digo ‘puedo oír el mar’.

 

Tu nombre & el mío.

Trágalo.

Trasformamos muchachas nos deslizamos bajo

barreras chocamos con proximidad

presionamos nuestros oídos contra el suelo

en busca de placeres extranjeros.

 

Tu nombre & el mío, tragados

con furia. La inversión

del cuerpo, cicatrices donde el

peligro obtenido del amor aparecerá,

nuestros dedos en nuestros oídos nuestras

manos presionando nuestros ojos.

 

 

 

Geometría no. 1

 

La naturaleza vertical de una muchacha, desmentida

por ronquidos amorfos, signos de lujuria visible como

la densidad de los cielos & la hora que desaparece;

pienso en ti urgente & débil caminando al lado

de carteleras, distrayéndote, lascándote

en el silencio entre 2 locomotoras traxx, ningún tierno alboroto

en tu informático corazón [cables expuestos & oscilando

en cuatro lugares diferentes mientras el verano

brama mohoso y ágil, horrible piel

brillante & enferma melodía de pájaros germinando luz

como un nuevo tipo de estruendo] & el burdo cosmos

urbano te extraña & está sólo pasando el tiempo

con suciedad & dinero & muecas

en la esquina sin tu nocturno señuelo sospechoso.

 

 

 

nosotros también vamos a la deriva

 

nuestra ternura siendo silenciada por otras

personas yazco despierta torcida & despojada

de la morada física; las caderas con la misma

sensación de hallarme a mí misma murmurando ‘lo siento

cogimos’ & tu boca es un lugar para ir

un lugar donde la humana necesidad de (relativos)

santuarios pacíficos puede reunirse en sí misma –

chúpame – acaríciamelo– acógeme– estamos

en nuestros espacios separados bocas murmurando

a través de las palabras de la película Patch Adams

& aprendiendo que regresar a “casa” como

adultos promueve la intranquilidad; pero sigámonos

besando & mojando con fricción contra

la suavidad de ‘hogar dulce hogar’, lamiendo punk

me encuentro a mí misma viviendo en el corazón

conceptual de la ruptura sin sentido, tengo dos

manos para lidiar con esta muerte por valores por

economía, estamos encerradas en la estructura

a pesar de nuestra demanda de nylon que se

reduce a retazos de importación marginal &

nosotros sabemos mejor eh, & sí tú la

eterna optimista volteas hacia mí & dices

que eso es bueno para tomar perspectiva

una perspectiva incluso cuando el cielo es tan negro

con nubes que lucen como la noche (sobre lo cual

remarcarías que por lo menos somos menos

visibles bajo condiciones extremas &

además nos divertimos mucho más después de la oscuridad)

 

 

 

unspeakable

 

Your name swallows my lips &

the backward downward rage of all

girls knocking through me, a risk of

speech a risk of love a risk of causing

a scene, zipper of my jeans against

yours & in your ear I hear the sea.

 

Your name reverses itself on my lips as

I swallow the anger like a little boy, a

battle of the body, a risk of method, the

receipt of love, the cold slither of a fence

against the zipper of my jeans & the

immediacy of your ear against my face.

 

Your name; the danger of inversion,

swallowing down everyone’s rage you

burn & shake beyond yourself you

are the danger of love & you press

your ear against the zipper of my

jeans & say ‘I can hear the sea’.

 

Your name & mine.

Swallow it down.

We invert girls we slither under

barriers we shock with proximity

we press our ears to the ground

in search of foreign pleasures.

 

Your name & mine, swallowed

downward in anger. The reversal

of the body, scars where the

danger of love obtained will show,

our fingers in our ears our

hands pressed against our eyes.

 

 

 

Geometry No. 1

 

The upright nature of a girl, belied by

formless whirrs, signs of visible lust like the

density of skies, & the disappearing hour;

I think of you urgent & weak walking beside

billboards, missing out, flaking off in the

silence between 2 traxx, no tender riot

in yr geekheart [spliced open & pulsating

in four different places whilst the summer

is blaring musty and lithe, awful shiny

skin & sick tune of birds germinating light

as a new kind of loudness] & the crude urban

cosmos misses you & is just passing the

time w/dirt & money & pouting in the

corner w/out your nocturno-suspicious lure.

 

 

 

we too are drifting

 

our tenderness being muttered up by other

people I lie awake twisting & stripped

of physical dwelling; hips with the same

feeling finding myself mumbling ‘I’m sorry

we jerked’ & your mouth is a place to go

a place where the human need for (relative)

peaceful sanctuary can collect itself –

suck me –nuzzle me – foster me– we are

in our separate spaces mouths mouthing

along to the words of the film Patch Adams

& learning that returning to “home” as an

adult promotes restlessness; but let’s keep

kissing & dipping with friction against

the softness of ‘Hum Sweat Hum’, licking punk

I found myself dwelling in the conceptual

heart of nonsense breaking up, I have two

hands to cope with his death by values by

economix, we are locked in structure in

spite of our nylon surgings, them being

reduced to slits of marginal import &

we know better huh, & yes you the

eternal optimistic you turn to me & say

that it’s good to get perspective on a

perspective even when the sky’s so black

with clouds it looks like night (upon which

you would remark at least that we are less

visible under extreme conditions &

besides we have more fun after dark)

 

 

 

También puedes leer