title

CÍRCULO DE POESÍA

 

Lisbon Revisited (1923) de Álvaro de Campos en video

30 Abr 2017
Pessoa_carta_de_la_jorobada_al_cerrajero

Continuamos con Lisbon Revisited (1923) de Álvaro de Campos con la serie de poemas en audio y video de Fernando Pessoa en su lengua original acompañados por la traducción de Mario Bojórquez. En esta ocasión la lectura corre a cargo del actor y director de teatro brasileño Antônio Abujamra (1932-2015), comendador de la Ordem do Mérito Cultural.

 

 

 

 

 

 

 

Lisbon Revisited (1923)

 

No: no quiero nada.

Ya dije que no quiero nada.

 

¡No me vengan con conclusiones!

La única conclusión es morir.

 

¡No me traigan estéticas!

¡No me hablen de moral!

¡Quítenme de aquí la metafísica!

¡No me pregonen sistemas completos, no me encajen conquistas

De las ciencias (¡de las ciencias, Dios mío, de las ciencias!)-

De las ciencias, de las artes, de la civilización moderna!

 

¿Qué mal les hice yo a todos los dioses?

 

¡Si tienen la verdad, guárdensela!

 

Soy un técnico, pero tengo técnica sólo dentro de la técnica.

Fuera de eso estoy loco, con todo el derecho a estarlo.

Con todo el derecho a estarlo, ¿oyeron?

 

¡No me molesten, por amor de Dios!

 

¿Me querían casado, fútil, cotidiano y tributante?

¿Me querían lo contrario de esto, lo contrario de cualquier cosa?

Si yo fuera otra persona, les haría a todos, su voluntad.

Así, como soy, ¡tengan paciencia!

¡Váyanse al diablo sin mí,

O dejen irme solitario al diablo!

¿Para qué habríamos de ir juntos?

 

¡No me tomen del brazo!

No me gusta que me tomen del brazo. Quiero estar sólo.

¡Ya dije que soy solitario!

¡Ah, que estupidez querer que yo sirva de compañía!

¡Oh cielo azul -el mismo de mi infancia-

Eterna verdad vacía y perfecta!

¡Oh suave Tajo ancestral y mudo,

Pequeña verdad donde el cielo se refleja!

¡Oh angustia revisitada, Lisboa de otrora de hoy!

Nada me das, nada me quitas, nada eres que yo me sienta.

 

¡Déjenme en paz! No tardo, que yo nunca me tardo…

Y en tanto tarda el Abismo y el Silencio ¡Quiero estar solo!

 

 

Traducción del portugués, Mario Bojórquez

Share Button

Escribe un comentario