Poesía brasileña: Nina Rizzi

Indira Díaz comienza una serie de poesía brasileña. Nos propone la lectura de la escritora, traductora, investigadora y profesora Nina Rizzi (1983). Ha traducido a Alejandra Pizarnik, a Susana Thénon, a Clorinda Matto de Turner, a Bell Hooks, Toni Cade Bambara, a Alice Walker, a Ijeoma Oluo, a Abi Daré, a Tiffany Jewell, a Malorie Blackman, a Langston Hughes, entre otras. Es autora de los libros Tambores pra n’zingaA duração do desertoGeografia dos ossosQuando vieres ver um banzo cor de fogo e Sereia no copo d’água. Es coeditora de la revista Escamandro- poesia tradução crítica; vive en Fortaleza al nordeste de Brasil, donde imparte laboratórios de escritura creativa para mujeres. Es integrante de los colectivos Pretarau- Sarau Das Pretas y Sarau da B1. La selección de los poemas es de Nina Rizzi y la traducción de Indira Díaz.

 

 

 

 

ninadí ricy

 
yo ya fui una india
hablaba con el fuego con las plantas y los vientos
cosas de la tierra y de la boca del cielo

bailaba y me bañaba desnudita con el pueblo entero

pero lo bueno ‘ay
era comer hombre blanco

 

 

 

 

ninadí ricy

 
eu já fui u’a índia
falava co fogo co’as plantas y ventanias
coisas da terra e da boca do céu

dançava me banhava nuinha co’a maloca toda

mai’bão memo
era cumê homi branco

 

 

sirena en un vaso de agua

 
leo ‘changing diapers’
cada verso me detiene tu visión bebé ¿nadador
nadadora? nunca tendrás sexo que te defina
el indio gerónimo se me presenta cuando alucino con tu imagen antes de la caída

¿por qué vuela, tupã?
¿a dónde quieres ir tan hondo en el agua
si mi cuerpo te sostiene todo líquido?

volaríamos más allá de esa ciudad hundida
casitas con árboles de jabuticaba, bancos fijos
gallinas que picotean la generosidad y nos dan a sus hijos-huevo
te di mis mejores ovarios
-lo mejor es el deseo esa voluntad y potencia

 

se me escapa el agua, la sangre
a pedazos entre las piernas
es un dolor más lacerante que el parto de tu hermana

  
nada entre mis profundidades en declive hasta el fondo del retrete
parece tan lejana la alcantarilla que vista desde aquí no se parece en nada a un rosal
mis ojos son su líquido amniótico
su zambullida me lastima el cuerpo vuelve real el desgarro que nace
del corazón ¡rasga el vientre de tu madre, tupã!
¡Rasga este cuerpo ex-preñado que te apresa!

 
“ausencia de latidos cardíacos”
¿qué hace tu corazón que no late
y me golpea y me golpea?

 
pongo las manos en el corazón
sólo puedo oír el naufragio corriendo por los ojos
– ¡escucha! mis piernas temblorosas te esperan

te veo buceando, bebé translúcido-encarnado
tienes el tamaño de la palma de mi mano más bonita
tus brazos y piernas incompletos dan forma
al último panel del jardín de las delicias
si cierro el tríptico el mundo se me cierra
cierro los ojos
lloro muy fuerte la convulsión
madre en un vaso de agua

 
meto mi mano en la sangre
mi vagina duele tanto
– ojalá pudiera concebir un poema feliz llamado coño
te hundo la mano en la sangre
hasta las manos el todo es sangre
bebé en la palma de mi mano más bonita
te sumerjo en estas lágrimas el vaso más lleno

 
no te doy la vida
también yo me la pierdo
los pechos se me derraman
ardo, rasgo la noche, atravieso el día
y tú eres el pájaro que huye de mi cuerpo-jaula
yo-jaula no me convierto en pájaro
abro la boca

 
tupã. tupã. tupã.
 

¿por qué me elevas si tengo los pies pegados a la tierra árida?
¿por qué me elevas si la jaula se me cierra?
ardo, rasgo la noche, atravieso el día
y alucino que amargos frutos se mezclan en mis vísceras en malos-augurios
abro la boca

 
tupã. tupã. tupã.

 
la mitad de mi muere cuando el médico me dice aborto
la mitad de mi muere con tu visión de buceador de retrete

 
y vuelas, vuelas pájaro corazón-de-piedra. nada en este vaso de agua
nada más que hasta el fondo
nada más que la lejanía de los niños que sueñan leches
nada más que el largo de la palabra madre

 
tú me dejas. tú me dejas. tú me dejas

 
el delirio me cubre los ojos
¿estoy durmiendo?
no tenemos la casita, ni los árboles de jabuticaba, ni las cabritas

 
no te detengo más
Sumérgete y vuela hasta el fin
nada más que hasta el fondo
desaparece el cuerpo, yo también soy esa disolución
la sombra de tu sombra

 
la gran madre de la noche viene a visitarme
¿estoy durmiendo, madre?
¿qué puedo ser ahora si no pude ser madre?
la madre inmensa abre la boca de la noche
es un vaso
yo soy su mujer

sirena en un vaso de agua

 

 

 

 

 

sereia no copo d’água

 
leio ‘changing diapers’
cada verso me detém tua visão bebê nadador
– nadadora? nunca terá um sexo que te definha
o índio geronimo me aparece enquanto agonizo tua visão antes da queda

por que voa, tupã?
pra onde quer ir tão fundo n’água
se meu corpo te prende todo líquido?

voaríamos muito além essa cidade submersa
casinhas com jabuticabeiras, bancos cimentados
galinhas que ciscam a generosidade e nos dão seus filhos-ovos

te dei meus melhores ovários
– o melhor é o desejo, essa vontade e potência

me foge água, sangre
pedaços por entre as pernas
essa dor mais dilacerante que o parto da tua irmã

nada por entre os meus fundos num rasante até o fundo da privada
tão longe parece o esgoto e visto daqui em nada parece uma roseira
meus olhos são seu líquido amniótico
seu mergulho que me dói o corpo torna real o dilaceramento que brota
do coração. rasga o ventre da tua mãe, tupã!
rasga esse corpo ex-prenhe que te prende!

“ausência de batimentos cardíacos”
o que faz teu coração que não bate
e me bate, me bate?

ponho as mãos no coração
só posso escutar o naufrágio correndo pelos olhos
– escuta! minhas pernas bambas te esperam

te vejo o mergulho, bebê translúcido-encarnado
tem o tamanho da palma da minha mão mais bonita
teus braços e pernas incompletos dão forma
ao último painel do jardim das delícias
se fecho o tríptico o mundo se me fecha
fecho os olhos
choro tão alto a convulsão
mãe no copo d’água

afundo a mão no sangue
minha vagina dói tanto
– oxalá pudesse conceber a poema mais feliz de se dizer boceta
te afundo a mão no sangue
até as mãos o todo sangre
bebê na palma da minha mão mais bonita
te mergulho nessas lágrimas o copo mais cheio

não te dou a vida
também me a perco
os peitos se me derramam
ardo, rasgo a noite, atravesso o dia
e você é o pássaro que me foge o corpo-jaula
eu-jaula não me converto pássaro
abro a boca

 

tupã. tupã. tupã.

por que me voa se tenho os pés pegados na terra árida?
por que me voa se a jaula se me fecha?
ardo, rasgo a noite, atravesso o dia
e deliro que frutos muito amargos se misturam às minhas vísceras em maus-augúrios
abro a boca

tupã. tupã. tupã.

metade de mim morre quando homédico me diz aborto
metade de mim morre com tua visão de mergulhador da privada

e voa, voa pássaro coração-de-pedra. nada desse corp’água
nada mais que até o fundo
nada mais que longe das crianças que sonham leites
nada mais que ao largo da palavra mãe

você me deixa. você me deixa. você me deixa.

o delírio me cobre os olhos
estou dormindo?
não temos a casinha, as jabuticabeiras, as cabrinhas

não te seguro mais
mergulha e voa até o fim
nada mais que até o fundo
desaparece o corpo, eu também sou essa dissolução
a sombra da tua sombra

a grande mãe da noite vem me visitar
estou dormindo, mãe?
que posso ser agora se não posso te ser a mãe?
a mãe imensa abre a boca da noite
é um copo
eu sou sua mulher

sereia no copo d’água

 

 

 

 

De las veces que me volví blanca 

la primera vez
ni cuenta me di de esto o de aquello
una pala de cal
tan blanquita
arrojada por los niñitos
como flecha
cabello de col de payaso
extraña sucia hedionda

y la vez que quise con tanta tanta fuerza
restregarme un ladrillo en la cara hasta que la carne se supiera sangre
sangre azul sangre blanca

crece crece crece

nueve años
ay ay ay
que pechitos tan bonitos
ay ay ay
el culo, tan grande como es posible, sin celulitis
ay ay ay
ya puede aprender a usar la boca
ay ay ay
que virginidad más apretada
ay ay ay
que mulatita tan sabrosa
ay ay ay
tú eres tan inteligente para tu edad
ay ay ay
puedes puedes puedes
¿quieres lechita?
mira que blanquita

crece crece crece

los callejones en la periferia
el campito de futbol
la garganta seca

no viejos no
si samba si
si plancha de cabello si
no rabia no

crece crece crece

hola amiga
no hoy no
hola joana
sí hoy sí

una lucha mayor que la otra
una lata más vacía que otra
bares contenedores papel picado absorbente
crece crece crece
NOTICIA DEL PERIÓDICO
hoy en la jornada de arte negro
la poeta x
la novísima literatura negra
para ser leída en las escuelas

SOY NEGRA
¿SOY NEGRA?
¡SOY NEGRA!

crece crece crece

los labios inmensos purpuras
los pezones de las tetas negras
el cabello crespo armado
la vulva morada
los bisabuelos esclavizados
un abuelo fugitivo de la servidumbre
una abuela tan blanca

¿nieta de quién?

si me quieren por hembra
NEGRA
si me quieren por intelectual
¿MUJER?
si me quieren por profesional
HETEROCISGÉNERA
si me quieren por escritora
BLANCA
si me quieren
ESCUPEN LOS LABIOS LIBRES

crece crece crece

el hombrecito violenta a la mujer
digo porque si ella es mujer
él dice que nadie estaba dentro de la habitación
soy negro soy negro tu eres racista
poetisita de versos mierderos

y todavía una india volando
paloma negra

POR LOS AIRES CON SU SANGRE PODRIDA

crece crece crece

por enésima vez
no me di cuenta
estaba tartamudeando un verso que me martillea
TERESA TERESA TERESA
Una abuela olvidada de tan negra
Un poema tan macho un poema tan arraigadito
Que cualquier poema sólo sabe levantar sospechas

la hijita llora
mis labios mis pelos mis cabellos mis pechitos mi historia
y esa maldita piel tan blanca

la poeta x es negra es invisible para todos los machos
la poeta lésbica blanca es clarificada por todos los machos
la poeta gorda y trans es golpeada por todos los machos
las mujeres son odiadas por todas las instancias
o por todas las feministas

la última vez
dije sí

mujer
mujer negra cubierta de los poemas más tiernos de los poemas más rabiosos de los poemas más poemas porque sí yo lo quise así
la poeta negra
LA INMENSA POETA NEGRÍSIMA

 

 

 

 

DAS VEZES QUE ME TORNEI BRANCA

da primeira vez
não dei por isto ou aquilo
uma pá de cal
tão branquinha
atirada pelas criancinhas
como flecha
cabelo de repolho bozo
esquisita suja fedida

e a vez de querer muito muito forte
esfregar o tijolo na cara até a carne se saber a sangue
sangue azul sangue branco

cresce cresce cresce

nove aninhos
ai ai ai
que peitinhos mais lindinhos
ai ai ai
que bunda tão grande como pode sem celulite
ai ai ai
já pode aprender usar a boca
ai ai ai
que virgindade mais apertada
ai ai ai
que mulatinha tão gostosa
ai ai ai
você é tão inteligente pra sua idade
ai ai ai

pode pode pode
você quer leitinho?
olha que branquinho

cresce cresce cresce

as vielas na periferia
o campinho de futebol
a goela seca

não cotas não
sim samba sim
sim chapinha sim
não raiva não

cresce cresce cresce

oi amiga
não hoje não
oi joana
sim hoje sim

uma luta maior que a outra
uma lata mais vã que a outra
bares caçambas papel picado absorvente

cresce cresce cresce

NOTÍCIA DE JORNAL
hoje na jornada de arte negra
a poeta x
a novíssima literatura negra
pra ser lida nas escolas

SOU NEGRA
SOU NEGRA?
SOU NEGRA!

cresce cresce cresce

os beiços imensos roxos
os bicos dos peitos pretos
o pixaim armado
a vulva roxa
os bisavós escravizados
o avô fugido da servidão
uma avó tão branca

neta de quem?

se me querem por fêmea
NEGRA
se me querem por intelectual
MULHER?
se me querem por profissional
HETEROCISGÊNERA
se me querem por escritora
BRANCA
se me querem
COSPEM OS LÁBIOS LIVRES

cresce cresce cresce

o homenzinho violenta a mulher
digo porque sim ela é mulher
ele diz ninguém estava dentro do quarto
sou negro sou negro você é racista
poetisazinha de versos de merda

e ainda uma índia a voar
paloma negra

PELOS ARES COM SEUS SANGUE PODRE

cresce cresce cresce

da múltipla vez
não dei por mim
estava a gaguejar um verso que me martela
TERESA TERESA TERESA
uma avó esquecida de tão negra
um poema tão macho um poema tão arraigadinho
que qualquer poema só sabe dar bandeira

a filhinha chora
meus beiços meus pelos meus cabelos meus peitinhos minha história
e essa maldita pele tão branca

a poeta x negra é invisível pra todos os machos
a poeta lésbica branca é alvejada por todos os machos
a poeta gorda trans é batida por todos os machos
as mulheres são odiadas por todas as instâncias
ó por todas as feministas

da última vez
disse sim

mulher
mulher negra coberta das poemas mais ternas das poemas mais raivosas das poemas mais poemas porque sim eu quis assim
a poeta negra
A IMENSA POETA NEGRÍSSIMA

 

 

 

 

en mi ladera nadie leyó

la última lista
de poetas que marcaron época

siento ante todo que:
mi historia individual no importa
la historia colectiva
es la historia de un niño de catorce años
un cuerpo negro al margen
balaceado por la espalda
tiros certeros en la cabeza
disparados por la policía y su estado
son todos asesinos

yo miro hacia mi historia
plantaciones de café por mi sembrado
museo del café donde yo trabajé
tierras improductivas por las que luché

miro hacia la historia que estudié
miro el curso de historia
en donde no existen las materias
historia de asia
historia de áfrica
historia indígena
historia del pueblo
todo ahí era descubrimiento

miro hacia estos edificios
padres, faraón, sapa inca, cortés, jfk, fhc, nguema, bolsonaro
miro las cuatro esquinas de un planeta redondo
tiros tiranía barbarie tiros

quisiera ser un poema-bomba
e incendiar cada carro de policía
cada calle cada uno
que grita lula-libre, patria-libre, latinoamérica-libre
y cruza la calzada

muchos desaparecidos
muchos cómplices

en mi ladera nadie leyó
la última lista
de poetas que marcaron época

estaban ocupados
desgraciados
siendo más pobres que yo
más pobres que siguen siendo mis hermanos

-preso por tráfico
-prófugo por corrupción

las madres estaban ocupadas
leyendo en el obituario que
hoy no
hoy no fue más un hijo mío
intentando no ser bestia
intentando conseguir algo de comer

fuimos obligadas a descender en seco con el cuello abajo
escritores blancos propietarios hetero
de la parte baja del país
de la parte norte de las cuatro esquinas de un planeta redondo

no recordamos a ninguno

estamos haciendo nuestra propia época
escrita como un juego de canicas
escrita con sangre
‘lo quieran ustedes o no esto es literatura’
volando libre como un curió o como un buitre
incendiando todo
escupiendo fuego en sus tumbas.

 

 

 

 

na minha quebrada ninguém leu

a última lista
de poetas que marcaram época

sinto diante de tudo que:
minha história individual não importa
a história coletiva
é a história do menino de catorze anos
um corpo negro um corpo à margem
baleado pelas costas
tiros certeiros na cabeça
dados pela polícia e seu estado
são todos assassinos

eu olho pra minha história
plantações de café que plantei
museu do café onde trabalhei
terras improdutivas pelas quais lutei

eu olho pra história que estudei
pro curso de história
onde não tinham as disciplinas
história da ásia
história da áfrica
história indígena
história do povo
tudo era descobrimento

eu olho pra estes prédios
padres, faraó, sapa inca, cortéz, jfk, fhc, nguema, bolsonaro
eu olho os quatro cantos de um planeta redondo
tiros tirania barbárie tiros

eu queria ser uma poema-bomba
e incendiar cada camburão
cada rua com cada um
que grita lula-livre, pátria-livre, latinoamérica-libre
e cruza a calçada

omissos demais
cúmplices demais

na minha quebrada ninguém leu
a última lista
de poetas que marcaram época

estavam ocupados
coitados
sendo mais pobres que eu
mais pobres que continuam sendo meus irmãos
– preso por tráfico
– foragido por receptação

estavam ocupadas as mães
lendo no obituário que
hoje não
hoje não foi mais um filho meu
tentando não ser bicho
tentando conseguir algum pra comer

fomos obrigadas a descer no seco goela abaixo
escritores brancos proprietários héteros
da parte baixa do país
da parte norte dos quatro cantos de um planeta redondo

não lembramos de nenhum

estamos fazendo nossa própria época
escrita a bila/ berlinde
escrita a sangue
‘querendo vocês ou não isto é literatura’
voando livre como um curió um carcará
incendiando tudo
cuspindo fogo no túmulo de vocês

 

 

 

También puedes leer