Dossier de poesía africana: Fara Njaay (Senegal)

Mariela Cordero prepara un dossier de poesía africana contemporánea. Leemos en esta entrega al poeta senegalés Fara Njaay. Ha merecido distinciones como el Prix International de Poésie Léopold Sédar Senghor (Italia) y el Prix International de Poésie - Poéticales (Costa de Marfil).

 

 

 

 

 

Fara Njaay.​​ Es un poeta y escritor senegalés,​​ autor de los poemarios​​ Mélopées divines​​ (L'Harmattan Sénégal, 2020) e​​ Il pleut sur Dakar des têtes révoltées​​ (L'Harmattan Sénégal, 2023). Fundador del Collectif Parlons Poésie y precursor del Concurso Nacional de Poesía Prix Ibrahima Sall (PIS). Su poesía es a la vez filosófica y espiritual. Poeta comprometido, Fara Njaay se interesa por cuestiones existenciales y políticas. Ha ganado varios premios literarios, entre ellos el Prix International de Poésie Léopold Sédar Senghor (Italia) y el Prix International de Poésie - Poéticales (Costa de Marfil).

 

 

 

 

 

***

 

 

 

 

 

La muerte no es el fin

 

A Ibrahima Sall y Kiné Kirama Fall

 

No sé adónde ir​​ 

camino por la tierra como un extraño

perdido en el brumoso paisaje de la muerte.

Escucho​​ en la tumba de mi alma​​ 

las voces lúgubres de mis ancestros

que partieron​​ hace milenios​​ 

para nunca volver​​ 

la muerte cae sobre mis hombros

y yo, débil humano de ojos apaciguados

de mirada lánguida​​ 

sólo tengo​​ el verso para hacer mi duelo

para llorar sin que mis lágrimas inunden mi rostro desnudo.

No amo ni la pena ni las despedidas ni el llanto

y si un día muero no vengas a llorar sobre​​ mi tumba

¿Y​​ quién​​ dice que estaré en ese hoyo ​​ 

que cavarás para mí?

Por donde​​ voy veo​​ a la muerte seguirme​​ 

como mi propia sombra​​ 

¿Dónde​​ están los muertos? ¿Qué​​ es la muerte?​​ 

¿Por​​ qué morimos?

mil preguntas, mil respuestas​​ 

mil especulaciones.

pero la muerte no existe​​ 

y​​ «los muertos no están muertos».

 

 

 

 

 

 

 

He dejado de rezar

 

Ve y dile a tu Señor

que he dejado de rezar

sabiendo que Él lo sabe todo de mí :

los sufrimientos de mi alma

los dolores de mi cuerpo ;

las turbaciones​​ de mi espíritu

las orillas que me alejan de la Felicidad

y los velos que me separan de su Luz

le ruego que responda a mi oración.

 

 

 

 

 

 

 

Nutrir la sonrisa

 

Hay espacio entre nuestros dientes, una pequeña sonrisa

que pasa para vencer el olor de los callejones en el estruendo de las ciudades​​ 

como la mirada de un niño perfuma nuestra alma​​ 

un instante de sueño en la impudicia​​ de las noches​​ 

un corazón libre es un corazón que sonríe

un instante que el alma captura​​ para negarse a sufrir

por el calor de las palabras,​​ ​​ sol que inspira

como respira una sonrisa,​​ 

¿Debemos​​ dejar​​ que la amargura nos rompa el corazón,​​ 

si​​ solo​​ necesitamos una pequeña sonrisa para vencer el miedo?

puesto que​​ la vida no es un sueño, y todo acaba aquí,

¿De​​ qué sirve la ira?​​ 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

De dónde vienen mis poemas

 

A Mutabaruka

 

No sé de dónde vienen mis poemas​​ 

este poema no es un poema  ​​​​ 

este verso no empieza este poema que no es un poema

este poema no te da nada

¡nada en absoluto!

si te tomas el tiempo de leerlo​​ 

sabiendo que no te aporta nada

que no cambiará tu vida​​ 

que al final te aburrirá

es que​​ estás tan perdido como este poema que no es un poema

y sin embargo, lo sigues leyendo

detén de inmediato la lectura​​ este poema que no es un poema

estás perdiendo el tiempo leyéndolo

este poema es como África, se niega a crecer​​ 

porque le han hecho creer que es pobre, fea e inútil  ​​​​ 

este poema no sabe nada, otros hablan​​ por él​​ 

le hacen​​ decir cosas que no le gustan​​ 

que ignora con toda su alma​​ 

este poema no muere porque nunca ha vivido

pero habla todos las lenguas ​​​​ 

este poema es sordo, mudo y ciego...​​ 

pero camina, oye, ve

este poema no obedece a nada, incluso se burla de la poesía

este poema no te respeta, rómpelo si no te gusta​​ 

este poema no es un poema, pero lleva poesía

este no es el último verso de este poema, que no es un poema ​​ 

 

 

 

 

 

 

***

 

 

 

Affectio (Senegal) / Alvie Mouzita (República del Congo) / Agossou Allangbé (Benín) / Timba Bema (Camerún) / Nanda La Gaboma (Gabón) /  Mal Mazou (Camerún) /  Nadale FidineKamanda Kama Sywor (República Democrática del Congo) / Ndongo Mbaye (Senegal) / Theombogü (Camerún / Chad) / Albert Aoussine (Camerún)

Librería

También puedes leer