Deema Mahmood (Egipto, 1972). Estudió Informática y Estadística. Además de su labor literaria, destaca como locutora de audiolibros y actriz de doblaje. Su prolífica obra incluye cinco poemarios publicados, entre los que destacan Las trenzas del alma y Dedos mordidos en una maleta, con dos nuevos volúmenes actualmente en imprenta. Ganadora del Premio Helmi Salem de Nueva Poesía en 2021. Su obra ha sido traducida a numerosos idiomas, incluidos el español, francés y alemán. Participa regularmente en festivales internacionales.
Vómito
Estoy vomitando.
¡sí, estoy vomitando!
maldigo los genes bajo los cuales
me han clasificado como especie humana
y que me han prestado a este polvo.
¡Ah, si fuera una gatita sarnosa o chiraziana,
o un perro rabioso o bien educado,
poco importaría!
¡Ah, si fuera un pajarillo
o una mosca infectada con microbios de la basura
y tuviera dos alas
para alejarme y escapar
de este nido humano neurótico y pestilente!
Oh
¡Quiero una salida!
me ahogo y floto en la náusea.
una espuma espesa me estrangula
¡y soy incapaz de vencerla!
Tengo un fantasma en la cabeza
Parecido a una nube que se agita con fuerza
y oculta su lluvia
¡antes de verterla como si fuera una lágrima!
Dos ríos para un solo árbol,
atraviesan el tiempo
mientras el árbol se apoya en él.
Un obispo portando una hoz,
la arroja al mar
¡y se convierte en polvo!
Una vieja alga
en una ciénaga ciega
¡escupe mugre y ranas!
Un girasol
reza en una botella,
¡atrayendo el sol hacia él!
Pabellón
El corazón del águila que cayó ayer
no era el suyo.
Era de una paloma que rondaba alrededor del trono,
y que fue atravesada por las flechas de un mapamundi.
La sangre corrió sobre una roca.
Fue golpeada por la parte trasera de unas tenazas espinosas.
Las vallas del viento la proyectaron y entonces
ella cayó.
¡Newton III sigue vivo!
así que volvió cojeando
con una garra y tres picos,
apoyándose en un cementerio
y tosiendo sobre una cruz.
¡Sí, la paloma ya no existe!
ha sido clavada en un montón de manzanas cortadas en jirones.
Una momia rubia atentó contra el pudor
en el boletín informativo del año 3000.
Desde lo alto, echó un vistazo a un pabellón y leyó:
«Un día sucio,
un águila con corazón de paloma murió
y en el matadero, ¡una paloma con rasgos de águila fue degollada»
Diciembre y medio paraguas.
Como gotas de lluvia de diciembre
que siguen cayendo sobre mi cristal
sin arañazos
desde el beso de nuestra infancia
y nuestro absurdo descubrimiento del placer y el amor.
Con dos labios secos sosteniendo medio paraguas,
ella excava su ardiente deseo a pesar del paso del tiempo
en el polvo de la memoria, la hierba de los detalles
y los árboles cuyo verdor no cesa de reflejar perpetuamente su sombra
en el rincón nórdico
de las estanterías grasientas y vaciadas de su ángulo del pasado.
Ella relata un encuentro que fue y que no volvió
o que volvió, pero que aún no tendrá lugar
con un susurro del blanco del amor, de la nieve de los reencuentros
y la niebla de una promesa,
aquella de la inevitabilidad desconocida
de una ambigüedad capaz de convertirse en realidad
capaz de exprimir el pasado
o de gotear a través de sus poros
o de incluso terminar por cruzar una pierna sobre la otra.
Revisión del árabe por Mohamed Salah Ben Amor
***
Affectio (Senegal) / Alvie Mouzita (República del Congo) / Agossou Allangbé (Benín) / Timba Bema (Camerún) / Nanda La Gaboma(Gabón) / Mal Mazou (Camerún) / Nadale Fidine / Kamanda Kama Sywor (República Democrática del Congo) / Ndongo Mbaye (Senegal) / Theombogü (Camerún / Chad) / Albert Aoussine (Camerún) / Fara Njaay (Senegal) / Cheryl Itanda (Gabón) / Ndeye Sokhna Diop / Korjo Ndiaye / Lynda Chouiten / Bertin Bandiangou / Hanen Marouani / Elie Ramanankavana (Madagascar) / Ernis (Camerún) / Leila Bennini (Argelia) / Gilberdène Amour Madouka / Salihina Moussa Konaté (Mauritania) / Imene Bensitouah / Najwa Benchebab (Marruecos) / Amel Boudali (Argelia) /




