100 años del surrealismo: Antonin Artaud revisitado

Leemos un poema de Antonin Artaud (1896-1948) en versión de Gustavo Osorio de Ita. Artaud fue poeta, dramaturgo, ensayista y novelista. Hizo parte del movimiento surrealista. El poema, titulado “Prière” en el original, propone una suerte de poética en contra del racionalismo excesivo, así como también perfila un vínculo directo con las aquello que Walter Benjamin reconoce en la poética de Baudelaire: el shock. Así, en el poema se hace una plegaria por lo otro, por la conmoción, por un “tifón nuevo”.

E digo que había una voz: “El sin ventura Juan de Yuste” de Alí Calderón. Reseña de Gustavo Osorio de Ita

El poeta, crítico y traductor mexicano Gustavo Osorio de Ita (1986) reseña el nuevo libro de poemas Alí Calderón, El sin ventura de Juan Yuste (Círculo de Poesía Ediciones, 2022). Osorio de Ita es autor del estudio Voces del XIX. Estrategias de enunciación en el Romanticismo y el modernismo hispanoamericanos (Ediciones del Lirio, 2022). Publicó recientemente el libro de poemas Las armas de mi padre (Círculo de Poesía, 2022).

Poesía francesa contemporánea: Nathalie Quintane

  Nathalie Quintane (Paris, 1964) es poeta y profesora. Fundó, junto con Stéphane Bérard y Christophe Tarkos, la revista RR hacia 1993, lugar desde donde se parodiaba y cuestionaba la tradición poética francesa contemporánea. Sus más recientes libros contemplan Que faire des classes moyennes ? (POL, 2016), Un hamster à l’école (La Fabrique, 2021) y La Cavalière (POL, 2021). El…

Bonapartes de Gustavo Osorio de Ita

Leemos algunos textos del primer libro de Gustavo Osorio de Ita (México, 1986), Bonapartes (2012). También publicó el poemario Las armas de mi padre (Círculo de Poesía Ediciones, 2022). Aparecieron, en su traducción, Almuerzo con Pancho Villa de Paul Muldoon (Valparaíso, 2016), Vuelo y otros poemas de Kwame Dawes (Valparaíso, 2017) y Otros vislumbres. Poesía actual de la India (Círculo de Poesía Ediciones, 2018). En 2020 mereció el Premio a Poeta del Año del tercer encuentro Silk Road Poetry en China así como también el premio de la Asociación Poetry East West en el año 2022 en el área de traducción de poesía.

Muestra de poesía palestina

Porque se nos impone en este tiempo descolonizar el imaginario y porque ante la hipocresía de la política es necesario contraponer el testimonio de la poesía, proponemos la lectura de una muestra de poemas palestinos. Leemos textos de Fadwa Tuqan (1913), Samih Al-Qasim (1939), Naomi Shihab Nye (1952), Ghassan Zaqtan (1954), Fady Joudah (1971), Ahlam Bsharat (1975), Najwan Darwish (1978), Mazen Maarouf (1978), Marwan Makhoul (1979), Maya Abu Al-Hayyat (1980), Taghrid Abdelal (1984), Dalia Taha (1987), Razan Bannourah (1992), Yaya Achour (1998), Alice Yousef y Noor Hindi. Acompañamos estos poemas con un texto del pensador belga de origen marroquí Souhail Chichah para enmarcar la situación actual en Palestina.

Una conversación con James Byrne

El poeta británico James Byrne (Buckinghamshire, 1977) conversó sobre su poética con Alí Calderón. Leemos aquí también algunos de sus poemas, una serie de textos de tema mexicano. Byrne ha escrito Everything that is Broken Up Dances (2015), White Coins (2015), y Blood/Sugar (2009). Fue invitado del Festival Internacional de Poesía de la CDMX en el 2018. Actualmente es el editor internacional de Arc Publications y de la revista de poesía The Wolf. La traducción de los poemas y de la entrevista es de Gustavo Osorio de Ita.

Una conversación con Christophe Manon

Leemos una conversación sobre poética entre Alí Calderón y el poeta francés Christophe Manon (Bordeaux, 1971), incluido recientemente en la antología El gallo y la serpiente. Poesía francesa actual (Círculo de Poesía Ediciones, 2023) preparada y traducida por Audomaro Hidalgo. Manon ha publicado una veintena de libros, entre los cuales destacan Signes du temps (Nous, 2022), Extrêmes…