Dossier de poesía italiana actual

Presentamos como muestra del archivo italiano de Círculo de Poesía, un dossier de poesía actual de esa tradición. Conformado por poetas vivos, salvo un par de excepciones, y nacidos a partir de mediados del siglo XX y hasta la década de los ochenta.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[Da clic en las imágenes para acceder a los poemas]

 

 

 

A continuación presentamos algunos textos del poeta italiano Emilio Coco (1940). Es hispanista, traductor y editor. Entre las muchas distinciones y premios que ha recibido sobresalen el “Premio Annibal Caro” y el “Premio Proa a la trayectoria poética”. En 2003 el rey de España Juan Carlos I, le otorgó la encomienda con placa de la orden civil de Alfonso X el Sabio.

emilio coco

 

 

 

 

Presentamos algunos textos de Salvatore Ritrovato (Italia, 1967), en la versión de Emilio Coco. Ha publicado Quanta vita, Via della pesa, Come chi non torna y las plaquettes de imitación de estilo Asclepiade y Prévert. Enseña literatura en la Universidad de Urbino.

Ritrovato copia

 

 

 

 

En versión de Rebeca Yanke, presentamos algunos textos del poeta italiano Dimitri Fulignati (Viareggio, 1972). ganó el Premio Merito Letterario del Premio Literario Internacional “Omaggio a Dante Alighieri”, en Roma en 1999. Ha sido distinguido con el premio nacional “Guido Gozzano” en 2001.

dimitrifulignati

 

 

 

 

Presentamos algunos textos del poeta italiano Stefano Strazzabosco (Italia, 1964). Recibió el Premio Cervantes Italia por traducción poética. Tiene versiones de Octavio Paz, Fabio Morábito, Aurelio Arturo, Carlos Montemayor, etc. Ha publicado los poemarios Racconto (Anterem, 1995), Dímmene tante (Manni, 2003) y Blister (versión bilíngüe español-italiano, Sinopia, 2009).

Steffano Strazzabosco

 

 

 

 

Presentamos, en versión del poeta y traductor José P. Serrato, algunos textos del poeta italiano Andrea Zanzotto (1921-2011). Autor de libros como Dietro il paesaggio, Vocativo, A che valse?, Fosfeni, entre muchos otros, fue uno de los continuadores en Italia de la poesía neovanguardista. Varias veces fue nominado para obtener el premio Nobel.

Andrea Zanzotto

 

 

 

 

La poeta y traductora venezolana Erika Reginato nos acerca al día a día de la poesía italiana actual. En esta oportunidad nos presenta el trabajo de Roberto Cogo (Vicenza, 1963). Es especialista en literatura en lengua inglesa, traductor de Shakespeare, Gary Snyder y poetas australianos contemporáneos. Estudió en la Università Cà Foscari di Venezia. Su último poemario es Io, cane, (2011).

roberto cogo

 

 

 

 

Presentamos, en versión de Erika Reginato, la poesía de Tiziano Broggiato (Vicenza,1953). Por el poemario Parca lux (Marsilio, Venezia, 2001) mereció el Premio Montale 2002 y el Premio dell’Unione Lettori Italiani 2002. También ha publicado Anticipo della notte (Marietti, Milano, 2006) e Dieci poesie (Almanacco dello Specchio n°3, Mondadori, Milano, 2007). Preparó la antología Canti dall’universo – Dodici poeti italiani degli anni ottanta (Marcos y Marcos, Milano, 1988).

broggiato_

 

 

 

 

Presentamos, en versión de Álvaro Solís (Villahermosa, 1974), seis textos del poeta, crítico y traductor italiano Giovanni Raboni (1932-2004). Se formó al lado de Enzo Paci y Vittorio Sereni. En 1961 publica su primera serie de poemas Il catalogo è questo. Raboni mereció distinciones como el Premio Viareggio gli venne assegnato, el Premio Moravia, el  Premio Librex Montale, el Premio Mondello y el Premio Bagutta.

Ravoni

 

 

 

 

Presentamos, en versión de la poeta y traductora venezolana Erika Reginato, algunos textos del poeta, dramaturgo y ensayista italiano Loretto Rafaneli (Bolonia, 1948), pertenecientes al volumen “Caminos del Agua” editado por Monte Ávila. Uno de sus poemarios fundamentales es I confini del Viso, publicado en 1987. Su poesía ha sido traducida a varios idiomas y ha recorrido diversos países en festivales internacionales de literatura y poeasía en Europa, Estados Unidos y Latinoamérica.

Loretto Rafanelli

 

 

 

 

 

Mario Meléndez nos presenta, en versión de Emilio Coco, algunos poemas de la poeta italiana, Alda Merini (Milán, 1931), ya clásica en tu tradición. Dice Coco: “Una experiencia anómala en la historia de la poesía italiana contemporánea es la de Alda Merini quien no se identifica con ninguna de las tendencias imperantes en la segunda mitad del Novecento, heredera de una línea antimoderna escasamente acreditada en Italia, cuyos rasgos distintivos habría que buscarlos en la fusión contrastante de impulsos religiosos y eróticos, cristianos y paganos”.

Alda Merini

 

 

 

 

Presentamos, en el marco de la serie Poesía italiana, preparada por Mario Meléndez y traducida por Emilio Coco, algunos textos de Darío Bellezza (1944-1996). Desarrolló una intensa actividad como crítico literario en diversos periódicos, como «Il Corriere della Sera», «Il Mattino» y «Paese Sera». Tradujo a Rimbaud y fue redactor de la revista «Nuovi Argomenti». Publicó los siguientes libros de poemas: Invettive e licenze (1971), Morte segreta (1976), Libro d’amore (1982), io (1983), Serpenta (1987), Libro di poesia (1990), Testamento di sangue (1992), L’avversario (1994), Proclama sul fascismo (1996). Fue también autor de muchas novelas y de una reconstrucción personal de la Morte di Pasolini (1981). Murió en 1996.

Darío Bellezza

 

 

 

 

Presentamos, en el marco de la serie Poesía italiana, preparada por Mario Meléndez y traducida por Emilio Coco, algunos textos del poeta, narrador y traductor italiano Milo de Angelis (Milán, 1951). 2010). En 2001 salió en la editorial Donzelli de Roma una antología de sus poemas, titulada Dove eravamo già stati.

Milo Di Angelis

 

 

 

 

Presentamos un breve recorrido por la poesía de Zingonia Zingone a través de sus poemarios Máscara del delirio(2006), CosmoAgonía (2007), Tana Katana (2009), Equilibrista del olvido (2011) y Los naufragios del desierto (2013). Además de ser narradora y traductora forma parte de la junta directiva del festival internacional de poesía “Kritya” (India).

Zingonia Zingone

 

 

 

 

Presentamos, en el marco de la serie Poetas italianos, preparada por Mario Meléndez y traducida por Emilio Coco, algunos textos de la poeta y traductora Cinzia Marulli (Roma, 1965). Su más reciente libro de poemas es Las mantas de Dios (2013). Dirige la colección de poesía Le gemme de editorial Progetto Cultura.

Cinzia Marulli 2

 

 

 

 

Presentamos, en el marco de la serie Poesía italiana, preparada por Mario Meléndez y traducida por Emilio Coco, algunos textos del poeta Fernando Bandini (Vicenza, 1931). Por el poemario Dietro i cancelli e altrove mereció en 2007 el Premio Dino Campana). Fue presidente del Centro Estudios Archivo Pier Paolo Pasolini de Bolonia. Murió el 25 de diciembre de 2013.

Fernando Bandini

 

 

 

 

Presentamos, en el marco del dossier de Poesía italiana preparado por Mario Meléndez, algunos poemas de Emilio Coco (Foggia, 1940), en versión de Marco Antonio Campos, que también los presenta. Emilio Coco es uno de los grandes difusores de la poesía hispanoamericana contemporánea en Italia. Ha traducido antologías de poesía mexicana, española y ecuatoriana.

Emilio Coco

 

 

 

 

Presentamos algunos textos de la poeta y crítica italiana Lucía Cupertino.  Tiene una columna de poesía hispanoamericana contemporánea en la revista Nuovi Argomenti. Poemas y traducciones suyas se encuentran en las revistas SagaranaPoeti e poesia, en la antología Poeti contemporanei, 179 (2013, editada por Elio Pecora), en La otra.

Lucía Cupertino

 

 

 

 

Presentamos, en el marco de la serie Poetas Italianos, preparada por Mario Meléndez y traducida por Emilio Coco, a la ensayista, poeta, narradora, dramaturga y traductora  Maria Luisa Spaziani (Italia, 1924 – 2014). Fue incluida por Ungaretti en una antología de poesía italiana publicada en 1949. Fue nominada varias veces al premio Nobel.

maria luisa spaziani

 

 

 

 

Presentamos, en versión de Martha L. Canfield, algunos textos del poeta italiano Alessio Brandolini, pertenecientes a su más reciente poemario Nello sguardo del lupo. Ha merecido distinciones como el  Premio Alfonso Gatto-Opera prima y el Premio Sandro Penna.

Alessio Brandolini

 

 

 

 

Presentamos el poema El cielo de Maria Borio, poeta italiana cuya precoz madurez nos invita a una lectura de la transparencia de una voz que nombra lo etéreo, el alma de las cosas que danzan en un baile de significados. Su poesía es una de las más interesantes en el panorama de la poesía italiana actual. Mario Borio nació en Perugia, Italia, en 1985 y se graduó en Literatura moderna. Sus poemas han aparecido en Almanaque Mirror (Knopf, 2009), enPoesía (Crocetti, 2012), y en las revistas “Atelier”, “Ulises”, “italiano Poetry Review”, en la página web “Las palabras y cosas”. Una antología de textos se emite en el duodécimo cuaderno de poesía contemporánea italiana por Franco Buffoni (Marcos y Marcos). Tiene un doctorado en literatura italiana con una tesis sobre la poesía italiana del último cuarto del siglo XX. Editor en la i9mportante revista electrónica Nuovi Argomenti. El poema que aquí publicamos ha sido traducido, impecablemente, por el poeta español Pablo López Carballo.

5 Comodín

 

 

También puedes leer