Jean-Michel Maulpoix (Francia, 1952) ha publicado más de veinte poemarios y, actualmente, es el escritor que piensa con mayor lucidez la poesía en Francia. Ha acuñado la categoría “lirismo crítico” para describir la poesía contemporánea. Es un lirismo que no canta sino que, a media voz, duda y descubre. Esta es la temperatura de sus propios poemas. Según el Mercure de France, en este libro, “más que una meditación, se lee el poema de la finitud moderna que a tientas busca lo sagrado en un mundo que ha perdido la Idea pero conserva el Deseo”. Poesía de la precisión. Poesía del lenguaje. Poesía del lujo verbal. No celebración de la poesía sino mistificación de la práctica poética.
En Sobre pedazos de vidrio Melinna Guerrero propone un corpus poético fascinante: el poema en prosa, el microcuento, la crónica, la epifanía, el pastiche, el texto flash y la máxima. Nuestra autora camina sobre los restos de esa deconstrucción a veces con tacones y en otras ocasiones descalza. Con esto quiero decir que por un lado es un libro incómodo y doloroso y por el otro un libro osado y de ruptura. De esa ambivalencia, de esa dialéctica, de esa lucha de contrarios, están hechos Melinna Guerrero, la Ciudad de México y este libro.
Selección y edición de Ana Rita Sousa y Mijail Lamas
Son poetas muy distintas, con visiones del mundo y de la palabra a veces antagónicas, las que conviven en esta antología y pueden permitir una lectura inclusiva de la poesía portuguesa del último siglo. Simbólicamente, hemos encuadrado esta selección entre el primero libro de Florbela Espanca, Livro de Mágoas, de 1919, y la fecha de publicación del primer libro de la poeta más joven, Espigueiro, de 2019, de Mafalda Sofia Gomes, buscando dar a leer un siglo de poetas. El título lo pedimos prestado a un poema de Yvette Centeno y lo dejamos para que lo contesten las y los lectores: Un siglo de poetas portuguesas, ¿Lo diría mejor el tiempo?
$499.00Original price was: $499.00.$450.00Current price is: $450.00.
Selección y traducción de Gabriela Căprăroiu
En esta antología, veintiséis poetas rumanos participan en una conversación cuyo inicio tal vez deberíamos buscar en las páginas de las revistas de vanguardia y en los cafés literarios de Europa y América Latina. Búsquedas poéticas compartidas en aquellos años, desviadas durante la posguerra, interrumpidas por las ideologías extremas y recuperadas en las últimas tres décadas. Semillas de piedra es un libro de relaciones poéticas y vitales que afirman cada vez más el diálogo sutil entre la poesía rumana contemporánea y la poesía universal.
Poesía panhispánica es una categoría que surge a partir de un modelo de lectura. No es consecuencia de un hispanismo ingenuo sino que tiene que ver con el modo en que, en nuestro tiempo. circulan poetas, ideas estéticas, poemas y temáticas en festivales, editoriales, revistas, espacios académicos y otras plataformas que conforman un macrocampo de producción cultural. La poesía panhispánica conjetura en torno a la legibilidad de una época. Lo hace de un modo fragmentario, consecuencia de entender el presente poético como un ensamble de muy diversas constelaciones intelecturales, de distintas maneras de leer y escribir poesía. Conjetura sobra la forma en que estas constelaciones se superponen, se intersectan e interactúan. Poesía panhispánica: paisaje de detalles, montaje de escombros.
$350.00Original price was: $350.00.$300.00Current price is: $300.00.
Edgar Amador
En épocas de crisis hacen falta voces esclarecedoras. Reveladora es la voz de Edgar Amador que, bajo el difícil arte de acuñar aforismos, teoriza sobre esta crisis impensable e inescrutable para, partiendo de principios y postulados etimológicos y económicos, concluir implacablemente.
Voluntad de concepto, voluntad de síntesis, voluntad de razonamiento sistemático y lógico y voluntad de estilo recorren estas páginas de La economía de la peste y del apocalipsis en un retorno a lo originario, a la esencia, frente a la ficción y a lo inventado, como un Platón que nos quiere sacar de las apariencias y sombras de la caverna para revelarnos el verdadero Ser de la Economía.
$299.00Original price was: $299.00.$250.00Current price is: $250.00.
Aleš Šteger
Círculo de Poesía Ediciones ha publicado recientemente la antología Nunca nadie en ningún lugar del poeta esloveno Aleš Šteger en la traducción de Juan Pablo Fajdiga. Šteger (1974) es uno de los autores más activos en la escena de la poesía internacional. Raúl Zurita escribe el prólogo de este libro y dice: “Le pedí al Dios de los movimientos que cesara por unos instantes, pero a él lo único que le interesa es jugar. Estoy hace días intentando hablar de una poesía cuya magistralidad la ubica sin más entre las más cruciales que se escriben hoy en este mundo. Pero no sé si físicamente podré hacerlo, mis dedos se me disparan para cualquier parte y se niegan a obedecerme. Se agotó en todo Chile un medicamento basado en la Amantadina que para muchos nos resulta indispensable para poder movernos y las urgencias en los hospitales han comenzado a llenarse no con los clásicos niños y ancianos afectados por las influenzas sino por rígidas muchedumbres de rostros como máscaras de cera, que provoca el Parkinson. Sé lo que quiero decir, más aún, lo sé con una claridad y lucidez que llega a herirme, con una nitidez y certeza que no he conocido nunca, pero justo cuando la palabra va a tocar mis yemas sus letras se me deshacen como borradas por una tormenta de arena y solo queda un campo cubierto de sangre. El Dios de los movimientos no quiere que escriba la palabra “Eslovenia” ni que anote el nombre “Aleš Šteger”, al Dios de los movimientos no le importa que yo quiera escribir sobre uno de los grandes poetas vivos del presente. Al Dios de los movimientos solo le importa jugar”.
$299.00Original price was: $299.00.$250.00Current price is: $250.00.
DOVILE KUZMINSKAITE
Selección y prólogo. Traducción junto a María Sebastiá-Sáez
Esta antología explora las líneas principales de la poesía lituana contemporánea. Se incluyen en ella autores de diferentes generaciones, desde aquellos que nacieron a mediados del siglo pasado, hasta los que actualmente cumplen treinta años. Estamos ante una muestra incompleta y, al propio tiempo, generosa, que permitirá al lector entrar en algo hasta este momento tan desconocido para el público hispanohablante: la poesía que se escribe entre exuberantes primaveras e inviernos helados.
$350.00Original price was: $350.00.$300.00Current price is: $300.00.
GUSTAVO OSORIO DE ITA
Selección, traducción y prólogo
Otros vislumbres. Poesía actual de la India recupera las varias formas en que la poesía se manifiesta en una vastedad históricamente sinuosa y compleja: formas que oscilan entre el ghazal y el poema en prosa, entre el salmo y el epigrama, entre el monólogo dramático y un lirismo pop. Estamos ante nuevas formas de la voz que representan nuevos sujetos en un tiempo nuevo. Hay en estas páginas una condición de cruce: puentes entre culturas, experiencias, poemas, Otros vislumbres. Poesía actual de la India recuerda que la poesía habita en el intersticio, en el in-between, en el vislumbre.
$299.00Original price was: $299.00.$250.00Current price is: $250.00.
MING DI
La poesía de Ming Di contiene una belleza que no es sólo nueva sino audaz y necesaria; una mente que trabaja asiduamente en crear arte desde la distancia entre un mundo y otro.
$299.00Original price was: $299.00.$250.00Current price is: $250.00.
NATALIA AZAROVA
En la literatura rusa actual, Natalia Azarova es conocida por sus diversas capacidades: filóloga, autora de brillantes artículos analíticos y del volumen teórico Poesía (2016), que proporciona al lector una guía para entender los códigos de la poesía contemporánea. Como traductora, ha logrado inesperadas versiones de autores entre los que se hallan Du Fu y Fernando Pessoa. En torno a su trabajo se organizan las actividades de dos de las mayores instituciones literarias en Rusia: el Premio Andrei Bely y la Bienal de Poesía de Moscú. Lo anterior le permite a Natalia Azarova actuar en el ámbito poético con un profundo conocimiento del contexto global.
Es dueña de una enunciación poética propia y de gran originalidad. En la poesía de Natalia Azarova se combinan una plástica de voz irrepetible dada su entonación y la construcción del verso. Su visión del mundo incluye en la misma imagen detalles de la vida cotidiana y procesos globales de la cultura y la sociedad. Agudeza del pensamiento soportada por la emoción lírica. Actualmente, el trabajo de Natalia Azarova atrae la atención de los críticos rusos y traductores de diversas lenguas.