Poesía ucraniana: Friedrich Chernyshov
Leemos poesía ucraniana. Leemos algunos textos del poeta trans y activista ucraniano Friedrich Chernyshov (1989). Es autor del libro Es pronto hacer el amor (2021).
Leemos poesía ucraniana. Leemos algunos textos del poeta trans y activista ucraniano Friedrich Chernyshov (1989). Es autor del libro Es pronto hacer el amor (2021).
Leemos tres poemas de Borys Humenyuk (1965) sobre la guerra. La traducción al inglés es de Oksana Maksymchuk y Max Rosochinsky. Las versiones en español son del poeta y traductor, Alain Pallais. Humenyuk ha sido nominado al Premio Nacional de Literatura Shevchenco.
Presentamos una muestra de la poeta ucraniana Halyna Kruk (Lviv, 30 de noviembre de 1974). Poeta, traductora y crítica literaria. Es poeta Versópolis. Estudió en la Universidad de Lviv, donde obtuvo el doctorado en literatura ucraniana en 2001 y donde es también profesora de estudios literarios con línea de investigación centrada en la literatura medieval…
El poeta y traductor nicaragüense Alain Pallais traduce una selección de poemas ucranianos sobre la guerra incluidos en el volumen IN THE HOUR OF WAR: Poetry from Ukraine, editado por Carolyn Forché e Ilya Kaminsky. Leemos poemas de Lyudmyla Khersonska, Borys Khersonsky, Borys Humenyuk, Lyuba Yakimchuk, Iya Kyva, Marjana Savka y Ekaterina Derisheva. …
Leemos poesía ucraniana. Leemos un poema de Oksana Zabuzhko (Kiev, 1960) en versión de Alí Calderón. Es Profesora Distinguida de escritura creativa en la Universidad Shevchenko de Kiev. Tuvo una beca Fulbright en 1994. La novela Sexo Ucraniano: instrucciones de uso (1996) la convirtió en la escritora más conocida de su país. …
Leemos poesía de Ucrania. Leemos, en versión de Indira Díaz, un poema de Serhiy Zhadan (1974). Además de poeta es ensayista y traductor. Vive y trabaja en Járkov. Es un activista a favor de la autodeterminación de Ucrania. Según Bob Holman, citado en La Izquierda Diario, “su poesía viene directamente de la tierra. Son los cuentos…
Leemos poesía ucraniana. Leemos, en versión de Rubén Márquez Máximo, un poema de Natalka Bilotserkivets (1954). Su poesía está cercana al acmeísmo y al simbolismo francés. Sus libros fueron un acontecimiento en la Ucrania de los años ochenta. Su poema “No moriremos en París” se ha convertido en un himno para la generación post Chernóbil. Actualmente…
Leemos poesía ucraniana contemporánea. Leemos, en versión de Andrea Rivas, un poema de Yurko Pozayak (1958). Además de poeta es traductor, servidor público y diplomático. Trabajó para la oficina de la Presidencia de Ucrania¢¢ entre 2008 y 2010. En 1988 fundó el grupo poético de vanguardia Propala Hramota (Carta perdida). “Alcohaiku”, que aquí leemos, es uno de los…
Leemos poesía ucraniana. Leemos, en versión de Gustavo Osorio de Ita, un poema de Oleh Lysheha (Tysmennytsia, 1949-2014). Fue obligado a servir en el ejército ruso y sufrió el exilio. Entre 1972 y 1988, el gobierno soviético lo vetó de toda publicación. Su primer libro vio la luz, de modo clandestino, en 1977. Con la…
Leemos, en versión de Alain Pallais, a la poeta, guionista y periodista ucraniana Lyuba Yakymchuk (Pervomaisk, 1985). Publicó los poemarios iak MODA (2009) y Abrykosy Donbasu (Albaricoques de Donbas, 2015), escrito durante la agitación bélica que comenzó con la invasión de Ucrania por parte de Rusia en el 2014. La poesía de Yakimchuk describe el paisaje industrial de Donbás…