Original ajeno: Philip Lamantia

El poeta dominicano León Félix Batista construye en Círculo de Poesía un dossier de poesía en lengua inglesa, Original ajeno, que incluye traducciones de los siguientes poetas: David AntinJohn AshberyW. H. Auden -William Blake –Raymond CarverGuy DavenportClayton EshlemanLyn HejinianRichard KenneyTed Hughes -Philip Lamantia -Marlene NourbeSe Philip -Ezra Pound -Adrienne Rich -James Schuyler -Charles Simic -Charles Tomlinson -Derek Walcott -Charles Wrigth. Leemos aquí sus versiones de Philip Lamantia (1927-2005). De origen siciliano, muy joven se interesó en el surrealismo. Publicó libros como Erotic Poems (1946), Narcotica (1959), Ekstasis (1959), Destroyed Works (1962), Becoming Visible (1981), Meadowlark West (1986) o la antología Bed of Sphinxes: New and Selected Poems, 1943–1993 (1997). Estuvo cercano al movimiento de los poetas beat y viajó por México. En su trabajo de madurez, escribió poemas católicos, poemas de redescubrimiento de la fe.

León Félix Batista (Santo Domingo, 1964), estudió en Nueva York. Ha publicado, entre otros, Delirium semen (México, 2010), Caducidad (Madrid, 2011), Música ósea (Perú, 2014), Prosa del que está en la esfera (Buenos Aires, 2006); Inflamable (Montevideo, 2009), Sin textos no hay paradiso (Colombia, 2012), El hedor de lo real en la nariz imaginaria (Quito, 2014), Mosaico fluido (Sao Paulo, 2014) y Prosa de fabricación casera (Estados Unidos, 2018). Aparece en varias antologías, entre ellas Zur Dos (última poesía latinoamericana, Bartleby, Madrid, 2005), Cuerpo Plural (antología de la poesía hispanoamericana contemporánea, Pretextos, Valencia, 2010) y Poesía esencial dominicana (Visor, Madrid, 2011).

 

 

 

 

Pájaro hermético

 

Este cielo es para ser abierto
ese cuerpo saqueado para ser querido
esta linterna para ser atada
alrededor de los colmillos de tu corazón
Perdido por un puente
moviéndome a través de mares de
        tragedia
por entre islas de mujeres inflamables
me detengo
con mis plumas enredadas en tu ombligo
con mis alas opalinas en la noche
y pronuncio palabras que se oirán mañana
en una pequeña carreta campesina
del siglo diez y siete
Aliento a aliento
el vaso se rompe en el sepulcro
para dar nacimiento a un temblor
         ambulante
de Esfinge, dulce pájaro, fiera dulce
hambrienta de ti
hambrienta de tu madre
Los niños en las lámparas
juegan con nuestros cabellos
oscilando en la nada
He aquí un paisaje de fuego
He aquí caballos húmedos por los agrios
         fluidos de mujeres
En los pilares de nicotina
la palabra placer es borrada por la lengua
         de un perro
en los pilares los cuerpos
         abiertos son con llaves
las llaves están sujetas a mi cama
para tocarlas en la aurora
para ser utilizadas en un sueño
Si un sólo sonido más es escuchado
los niños llegarán para matar
en el fondo del lago
en el fondo del lago
Si los niños asesinan
los búhos sangrarán
humanos caprichosos
que desfilan en los sótanos del sol
Cuando se hundan las columnas en el mar
envolviendo en el estrépito profecías y
         dementes
juntos en una pequeña cuna
alzados en la túnica del deseo
y con las bocas abiertas hacia las estrellas
aullando para que los castillos se fundan
         a nuestros pies
tú y yo
cabalgaremos sobre los pechos de nuestra
         madre
que no conoce a nadie
que nació de pájaros desconocidos
para siempre en el silencio
para siempre entre los sueños
para siempre en el sudor del fuego.

 

 

 

 

Hay esta distancia entre lo que veo y yo

 

Hay esta distancia entre lo que veo y yo
la inmanencia en todas partes de la
         presencia de Dios
no más éxtasis
una cabeza fría
acecha acecha acecha
Yo estoy aquí
Él está allá… Es un océano…
a veces no puedo pensar en ello, fracaso,
         caigo
Hay esta mirada de amor
hay la torre de David
hay el trono de la sabiduría
hay la mirada silenciosa del amor
Constante vuelo en el aire del Espíritu
         Santo
yo suspiro por la luminosa oscuridad de
         Dios
yo suspiro por la súper esencial luz de esta

         oscuridad
otra oscuridad suspiro por el fin de suspirar
suspiro por el…
         es innombrable por lo que suspiro
una palabra dicha atrapada en su propia
         carne diciendo nada
Esta nada embelesa más allá del embeleso
Hay esta mirada de amor Trono
         Silencioso mirada de amor.

 

 

 

 

Capricornio es una rodilla herida

 

Claro que la noche está manchada
         de ectoplasma
la sangre del águila fluye sobre los
         planetas
y nosotros echamos un hechizo por siete
         halcones para volar hacia la luna
aquel silencio puede ser que prevalezca
para sobrecoger a los ruidosos pobladores
y nosotros escuchar las canciones cuando
         irrumpen
de los labios del aire.

 

 

 

 

Voy

 

La estoy siguiendo hasta la luna vacilante
hasta un puente por el largo litoral
hasta valles de bella piromanía
hasta flores muertas en un espejo de amor
hasta hombres consumiendo minutos
         salvajes de un reloj
hasta manos jugando en bolsillos
         celestiales
y hasta aquel salón oscuro al lado de un
         castillo
de jóvenes voces cantándole a la luna.
Cuando salga el sol ella vivirá en un cielo
cubierto con sangre de gorrión
y envuelto en telares de perdida
         decadencia.
Pero yo estoy yendo hacia la luna,
y ella estará allí en una noche musical,
en una noche de risas encendidas
ardiendo como un camino de mi cerebro
mojando el brazo en el lago de la luna.

 

 

 

 

Después del virus

 

¿Estoy feliz? ¡Fui feliz!
Los zoológicos de la felicidad convergen
en horrores que son la zarpa extensa
de quien llama primero
del labio subrayado
La felicidad no es un estado constante
El campo cubierto de sangre humana
hace brillar los huesos más allá
de la máquina de suicidio
Abonamos el árbol de los sacrificios
por sus precisas levaduras
bruñidas con la estática sonrisa
del dolor –escalan las oscilaciones–
no un momento de felicidad
mas contradicho por la resaca negra
Entonces ¿qué vendrá
rapidísimo de los subterráneos
en plumaje brilloso azotando nuestras testas
con la cuchillada del nacer?
Algo almacenando isletas mercuriales
y hongos de ser…
¡y vendido por altares
lanzados a los astros!

 

 

 

 

Torres del alba emergida

 

Habiendo vivido
durante mucho tiempo a ambos lados del
puente bajo el campo de visión de 3 torres
fue sólo cuando el puente hubo cedido
atronadoramente sobre el agua
que emergió una enorme ola
para llevar a salvo
ante las cuatro puertas del castillo
y escupió en mis manos una llave gigante
inscrita con la forma-pescado de la cabeza y los ojos
de una bestia hermosa y verde.

 

 

 

Librería

También puedes leer