Fernando Pessoa, Responso por Mario de Sá-Carneiro y poema Femenina

Fernando Pessoa, lamenta la muerte de Mario de Sá-Carneiro, camarada con quien construyó el proyecto de la revista Orpheu y a quien en homenaje dedica los poemas y caracterización del poeta Alberto Caeiro. Mario de Sá-Carneiro describe en un breve poema las singularidades de su prometida francesa por quien termina suicidándose. La traducción es de Mario Bojórquez

Poesía y traducción: prefacio a Anábasis de St.-John Perse por T.S. Eliot

Hacia 1930, T.S. Eliot presenta su traducción de Ánabasis, publicado por St.–John Perse sólo 6 años antes. El poema será traducido posteriormente por Eliot una segunda vez, considerando revisiones a la primera edición y buscando construir más eficazmente ese “lógica imaginativa” que ya intuía en su primer intento por transvasar los versos de Perse al…

Thomas Crosse: Caeiro y Whitman

En esta entrega de Poesía Permutante, nuestro editor Mario Bojórquez, nos propone la lectura de algunos fragmentos del prefacio que nos ha dejado Thomas Crosse, traductor heterónimo de la poesía de Alberto Caeiro al inglés, donde se cuestiona la influencia de Walt Whitman en la obra del poeta portugués.     Alberto Caeiro y Walt…

Fernando Pessoa improvisa un poema de Alberto Caeiro

En esta nueva entrega de Poesía Permutante, nuestro editor el poeta Mario Bojórquez, nos ofrece un singular documento incluido en El Argonauta de las Sensaciones Verdaderas, Edición Crítica Heterónima de la Obra de Alberto Caeiro, tomo que acompaña a El Andamio, Obra completa de Alberto Caeiro y donde Fernando Pessoa y sus amigos reflexionan sobre…

Traducciones Paralelas: Paul Celan traductor de Tudor Arghezi

Este 30 de septiembre, Día Internacional de la Traducción, se suma a nuestras celebraciones una nueva entrega del Dossier Paul Celan que prepara y traduce Roberto Amézquita. En esta ocasión nos presenta la primera entrada de la serie Traducciones Paralelas donde leemos un poema del rumano Tudor Arghezi en la traducción alemana de Paul Celan…