Si tuviera otro nombre: rosa de luz en nuestra cóclea

Como cada jueves, presentamos una nueva entrega de Si tuviera otro nombre, serie de poemas de Roberto Amézquita con la Rosa como símbolo. Pueden consultarse las entregas anteriores aquí: Prólogo y I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XI, XII o dando clic al final de cada poema.       XIII   Los dientes del rosal punzantes sobre sí mismo descargan la carcoma por ver…

Una conversación con Andrea Rivas

Alí Calderón conversa con Andrea Rivas (Puebla, 1991) sobre algunas de sus ideas estéticas. Rivas publicó en Círculo de Poesía Ediciones el libro de poemas Pertenecerme entera. Ha traducido también El país entre nosotros (Valparaíso México / Círculo de Poesía, 2015) de Carolyn Forché y Wāhine toikupu. Poetas contemporáneas de Nueva Zelanda (Círculo de Poesía Ediciones, 2022).

Poesía letona: Vizma Belševica

En versión de Rafael Martín Calvo, leemos un poema de tema histórico de Vizma Belševica (1931-2005). “Escrito en 1968, cuando Letonia se encontraba bajo el yugo soviético y los tanques entraban en Checoslovaquia, el poema emplea un ardid de tipo histórico para criticar a las fuerzas ocupantes”, nos dice el traductor del texto. Al día de hoy, con la guerra en curso entre Ucrania y Rusia, el poema cobra nueva vigencia.

Círculo de Poesía Ediciones en colaboración con el Instituto Polaco del Libro

Se han dado a conocer los resultados del ©POLAND Translation Program 2023 y ha resultado ganadora del apoyo la propuesta editorial de Círculo de Poesía Ediciones. Se trata de la antología Brulion. Poetas de Polonia en tiempos de cambio en la traducción de Lukasz Czarnecki que publicaremos próximamente.