Las iluminaciones de Rimbaud. Una conversación con Marco Antonio Campos

Julia Cecilia Montes Torres conversa, a propósito de las Iluminaciones de Arthur Rimbaud, con Marco Antonio Campos en torno a una especie de poética de la traducción. Esta entrevista, dice Montes Torres, “permite ahondar en la visión traductora de Marco Antonio Campos para explicar sus decisiones de traducción en Las Iluminaciones“. Campos ha traducido más de veinte…

Baudelaire: Los dones de las hadas

Marco Antonio Campos traduce el poema XX de los Pequeños poemas en prosa. Pocos años después de la publicación de Las Flores del Mal, Charles Baudelaire (1821-1867) comienza la redacción de estos pequeños poemas en prosa, considerada desde el principio como una obra profundamente innovadora y auténtico modelo de un nuevo género literario. Por sus ambiciones estilísticas y por…

Guido Cavalcanti según Marco Antonio Campos

En las versiones Marco Antonio Campos, leemos cuatro sonetos del poeta del dolce stil novo Guido Cavalcanti (1258-1300). Cuenta Ezra Pound que Cavalcanti y sus amigos utilizaban un código “hiperherético” ya que formaban parte “de una secta secreta de disidentes ansiosos por reformar la madre iglesia”. Sobre Cavalcanti, Juan Gelman escribió lo siguiente: “La belleza de…

Poesía canadiense: Claude Beausoleil

Presentamos, en versión de Marco Antonio Campos y Bernard Pozier, dos textos del poeta Claude Beausoleil (Montreal, 1948). Es poeta, novelista, cronista literario, Claude Beausoleil ha publicado alrededor de sesenta libros. Ha merecido distinciones como el Premio Louise-Labé y el Premio Charles Vidrac de la Societé des Gens de lettres. Es presidente honorario de la Casa de la…