Poesía portuguesa: João de Mancelos

José Antonio Olmedo López-Amor traduce un texto del poeta portugués João de Mancelos (Coimbra, 1968), nombre profesional de Joaquim João Cunha Braamcamp de Mancelos. Tiene un doctorado en Literatura Norteamericana, un postdoctorado en Literatura Comparada y una agregación en Estudios Culturales. Es profesor de educación superior. Tiene trabajo en el campo de ensayo, poesía y narrativa. Entre sus libros…

Poemas para beber en el Starbucks: el numeroso desconocido, Fernando Pessoa

Dentro de la columna Camisa de once varas, Édgar Amador continúa con la sección de Poemas para beber en el Starbucks, y ahora nos entrega un recordatorio de una de las mentes más intrigantes de toda la literatura universal: Fernando Pessoa y su “Drama en Gente” a propósito de su reciente aniversario de nacimiento.      …

Fernando Pessoa/Alexander Search: No sé qué me traerá el día de mañana

Hoy 13 de junio del 2020, en el aniversario número 132 del nacimiento de Fernando Pessoa presentamos esta nueva entrega de Apuntes para una literatura ancilar en la que Mario Bojórquez nos cuenta que Pessoa y su heterónimo sudafricano Alexander Search, comparten la misma fecha de nacimiento y que además murieron juntos aquel 30 de de…

Dos poemas de Photoautomat, nuevo libro de Francisca Camelo

Presentamos dos poemas de Photoautomat (Enfermaria 6) el nuevo libro de Francisca Camelo (Oporto, 1990), traducidos por Mijail Lamas. Francisca Camelo es cofundadora de d’A Bacana, plataforma de divulgación de literatura y arte. Colaboradora regular de Enfermeira 6. Ha publicado poemas en Só de Gin Vive o Pinguim, en las revistas Flanzine, Gueto, Tlön, en las zine MAIS PORNÔ, PFVR y en…