Audre Lorde: negra, lesbiana, madre, guerrera y poeta

Audrey Geraldine Lorde, mejor conocida como Audre Lorde, nació en Nueva York en 1934. Fue una poeta, ensayista y activista, reconocida por dedicar su voz a la denuncia de injusticias y a temas de los que pocos hablaban, entre ellos el racismo, el feminismo y la sexualidad. Entre sus obras mas relevantes encontramos: The First Cities (1968), Coal (1976), The Black Unicorn (1978), The Cancer Journals (1980) y Sister Outsider (1984).

Hoy en día, el legado de Audre Lorde sigue inspirando a activistas, escritoras y escritores que citan tanto sus entrevistas como sus obras en investigaciones y debates sobre movimientos sociales que, al igual que ella, buscan dar voz a las personas marginadas.

Las traducciones que aquí presento muestran la perspectiva de Audre Lorde respecto al racismo, el ser mujer y el prejuicio hacia las parejas lésbicas. El primer poema, que pertenece a From a Land Where Other People Live (1973), retrata la separación de una pareja de mujeres y el anhelo persistente de algún día obtener aceptación social. Los otros dos poemas forman parte de The Collected Poems of Audre Lorde (1978). En “Poder”, la autora denuncia la impunidad incluso cuando se tienen pruebas que demuestran la culpabilidad en un asesinato y cómo cambia la situación si fuera a la inversa. Por último en “Una mujer habla” Lorde escribe sobre el sentido de pertenencia, de ser mujer y tener un linaje que la inspira a ser fuerte, contrario a la idea que se tiene de la feminidad.

Azul Martínez López

Poesía escrita por mujeres: Adrienne Rich

Adrienne Rich (Baltimore, 1929). Su escritura se centra en temas como la política, el feminismo, la maternidad, identidad y sexualidad. Rich publicó numerosos títulos como: A Change of Worlds (1951), Necessities of Life (1966), Diving into the Wreck: Poems (1971-1972), Twenty-one Love Poems (1976), Arts of the Possible: Essays and Conversations (2001) y también artículos: “The Anti-Feminist Woman”, “New Women’s Poetry” y “Compulsory Heterosexuality and Lesbian Existence” por mencionar algunos.
Entre sus premios podemos destacar que fue nombrada ganadora del Premio de la Serie Yale de Poetas Jóvenes, Premio Nacional del Libro, Premio de Poesía Ruth Lilly, el Premio Lannan a la Trayectoria, el Premio MacArthur, entre otros más. Hoy leemos algunos de sus poemas en versión de Azul López.

Salmo para los levemente inclinados, poema de Ilya Kaminsky

Ilya Kaminsky (Odessa, Ucrania, 1977) es poeta, traductor y profesor. Ha publicado recientemente los poemarios Dancing in Odessa y Deaf Republic. Galardonado con reconocimientos como la Beca Guggenheim y la Beca Whiting, su trabajo poético entrevera las vivencias personales con un enfoque crítico en torno a temas sociopolíticos contemporáneos. El presente poema apareció originalmente en inglés en The New Yorker en la edición del 19 de enero de 2026. La traducción al español es de Gustavo Osorio de Ita.

Luto por Renée Nicole Macklin-Good, poeta asesinada por el ICE de Donald Trump

La poeta Renée Nicole Macklin-Good fue asesinada la tarde del siete de enero en Minneapolis por un agente del Servicio de Inmigración y Control de Aduanas de Estados Unidos (ICE por sus siglas en inglés). Estudio Creative Writing y, en 2020, ganó el Academy of American Poets, University & College Poetry Prize. Publicó en revistas como Baltimore Review o poets.org. La funcionaria criminal de la administración de Trump, Kristi Noem, se refirió a ella como “domestic terrorist”. Con gran indignación y rabia leemos, como homenaje mínimo, uno de sus poemas. La traducción corre a cargo de Andrea Rivas.