Luto por Renée Nicole Macklin-Good, poeta asesinada por el ICE de Donald Trump

La poeta Renée Nicole Macklin-Good fue asesinada la tarde del siete de enero en Minneapolis por un agente del Servicio de Inmigración y Control de Aduanas de Estados Unidos (ICE por sus siglas en inglés). Estudio Creative Writing y, en 2020, ganó el Academy of American Poets, University & College Poetry Prize. Publicó en revistas como Baltimore Review o poets.org. La funcionaria criminal de la administración de Trump, Kristi Noem, se refirió a ella como “domestic terrorist”. Con gran indignación y rabia leemos, como homenaje mínimo, uno de sus poemas. La traducción corre a cargo de Andrea Rivas.

Alfred M. Worden, los poemas del astronauta

En esta oportunidad, Julián Axat nos trae una traducción de los poemas publicados por el astronauta y poeta norteamericano, Alfred Merrill Worden (1932-2020), en su libro Hello Earth, Greetings from Endeavour (1974). Se trata del primer libro de poemas escrito por un astronauta, luego de regresar de la Luna en la misión Apolo 15. El libro, publicado en 1974, recoge la experiencia y el proceso interno que vive un astronauta desde su preparación física, el momento del vuelo, la llegada a la Luna y el retorno a la Tierra. La belleza y el misterio del espacio confluyen con la más absoluta soledad existencial.