Apuntes para una literatura ancilar: una relectura de un poema náhuatl de Nezahualcóyotl

Presentamos una nueva entrega de Apuntes para una literatura ancilar. Mario Bojórquez nos acerca con detenimiento y profundidad a las variaciones que la traducción al español de un poema de Nezahualcóyotl ha sufrido a lo largo de los años con sus dos traductores: don Ángel María Garibay y don Miguel León-Portilla.         Apuntes…

Marisa Martínez Pérsico: Imago verba. Retórica ultraísta y autoficción en Cansinos Assens

En esta ocasión presentamos en Círculo de poesía el prólogo del poeta y profesor Antonio Jiménez Millán al estudio de Marisa Martínez Pérsico: Imago verba. Retórica ultraísta y autoficción en Cansinos Assens recientemente aparecido en la colección de estudios transatlánticos Le Nubi di Magellano, Edizioni Sette città, Italia.                Este estudio se propone contribuir, en…

¿Cómo leer poemas en público?

Tomamos del blog del poeta y traductor costarricense Gustavo Solórzano Alfaro (1975) estas indicaciones del escritor vietnamita Viet Thanh Nguyen para leer poemas en público. En una especie de iniciación  del slam, en una vuelta a la performatio de la vieja retórica, atendemos los consejos. El texto aparece en La casa de Astrerión.  . . . . . Viet…