Sobre la desproporción. Texto de Tony Hoagland

Carmen Anabel Aparicio Casarrubias y Ariadna Eloisa García Vigil traducen un texto del poeta y ensayista norteamericano Tony Hoagland (1953-2018) en el que reflexiona sobre la tensión mesura-desproporción en la escritura de un poema. Hoagland es autor de libros de reflexión poética como Real Sofistikashun: Essays on Poetry and Craft, Twenty Poems That Could Save America and Other Essays o The Art of Voice: Poetic Principles and Practice.

Bhanu Kapil: Una poética

Leemos una poética de la poeta indo-británica Bhanu Kapil (1968). Es autora de The Vertical Interrogation of Strangers, Incubation: A Space for Monsters y Ban en Banlieue, entre otros libros. Actualmente reside en Colorado donde da clases en la Universidad Naropa. recibió el Windham Campbell Prize en 2020. La traducción es de Hannia Odette Rojas Barreda.

Una poética de Forrest Gander

Leemos una poética del poeta y traductor norteamericano Forrest Gander (1953). Es uno de los traductores más destacados del español al inglés. Ha publicado colecciones como Eye Against Eye (2005), Torn Awake (2001) y Science & Steepleflower (1998). También es antologista, ha escrito novela y ensayo. Tradujo a Pura López Colomé y a Coral Bracho. Ha merecido distinciones como el Whiting Writers’ Award, el Howard Foundation Award, el Jessica Nobel Maxwell Memorial Prize, becas como del National Endowment for the Arts de la Guggenheim Foundation. La traducción es de de Rayo Luna Brenis.