Sobre el ritmo paragráfico de Fernando Pessoa en Álvaro de Campos

El verso de largo aliento practicado por William Blake desde Los proverbios del infierno o Christopher Smart en Jubilate Agno, encuentra, por fin, en Walt Whitman al poeta característico de lo que conocemos como versículo o ritmo paragráfico, algunos llamarán posteriormente verso libre a una adecuación de esta forma, pero será el siglo XX el que lo acoja definitivamente. Casi todo lo que escribimos hoy en poesía se define por estas aportaciones fundacionales que provienen de la llamada versificación paralelística utilizada en los antiguos textos de Oriente y señaladamente en la Biblia. La traducción del portugués es de Mario Bojórquez.

Tabaquería de Fernando Pessoa, traducción de Marco Antonio Campos, El Tucán de Viginia, 2022.

Celebramos hoy con el poeta Marco Antonio Campos la publicación de su experta traducción a uno de los poemas más inquietantes de la poesía del siglo XX, Tabaquería de Fernando Pessoa en Álvaro de Campos, publicado en el magnífico sello El tucán de Virginia que dirige el poeta Víctor Manuel Mendiola.

Fernando Pessoa, él mismo, adolescente.

En esta nueva entrega de Poesía permutante nuestro editor, el poeta Mario Bojórquez, nos presenta su traducción y nota de un nuevo material de Fernando Pessoa, se trata del periodo sudafricano de nuestro autor con poemas como Quando Ela Passa, del que nos recuerda Bojórquez que alguna vez fue atribuido al Doctor Pancracio, pseudónimo de…

Fernando Pessoa: 133 aniversario

Celebramos el aniversario número 133 de Fernando Pessoa, este 13 de junio de 2021, con esta una nueva entrega de Poesía permutante en la que nuestro editor, el poeta Mario Bojórquez, nos acerca con su traducción y comentario a enterónimos, heterónimos, pseudónimos y notas diversas de las personalidades de esa literatura llamada Fernando Pessoa y…

Abigael Bohórquez 85 años: La insumisa transparencia

Hoy, 12 de marzo de 2021 en el aniversario 85 del poeta Abigael Bohórquez presentamos el documental La insumisa transparencia (2005) en la dirección de Mónica Luna Sayos antecedido por una nota de Mario Bojórquez.       La insumisa transparencia: Abigael Bohórquez, 2005. (12 de marzo de 1936 – 28 de noviembre de 1995)…

Poema para leer un viernes por la tarde. Lêdo Ivo: Vals fúnebre de Hermengarda

En esta nueva entrega de la serie Poema para leer un viernes por la tarde, nuestro editor, el poeta Mario Bojórquez nos acerca a la lectura de don Lêdo Ivo con su traducción del poema Vals fúnebre de Hermengarda, incluido en su poesía completa Estación final. 1940-2011 (Valparaíso Ediciones, 2011). De la que contamos con…

Poema para leer un viernes por la tarde: Errata de Manuel Freitas

En esta nueva entrega de la serie Poema para leer un viernes por la tarde, nuestro editor, el poeta Mario Bojórquez nos acerca a la lectura de Manuel de Freitas poeta portugués contemporáneo reunido junto a otros autores de aquel país en Lluvia oblicua. Poesía portuguesa actual (Círculo de Poesía, 2018), seleccionada y traducida por…