Retrato crítico de Blanca Varela
El poeta y crítico venezolano José Gregorio Vásquez, en su centenario, escribe sobre la poesía de Blanca Varela.
El poeta y crítico venezolano José Gregorio Vásquez, en su centenario, escribe sobre la poesía de Blanca Varela.
En versión de Andrea Rivas, leemos “unos cuantos no por un imaginista”, piedra de toque de la “Poundian era”, de los procedimientos que de algún modo unifican la comprensión de lo poético durante el siglo XX. El texto fue originalmente publicado en la revista Poetry en 1913.
Leemos poesía argentina. Leemos algunos textos inéditos de Eugenia Straccali (1970). Escribe poesía, teatro, crítica y es editora. Su más reciente colección de poemas es Para escuchar la música del poema.
Leemos, en el marco del dossier de poesía africana que prepara Mariela Cordero, algunos textos de la poeta nómada marroquí Nora Baile. Su libro más reciente es Rouge Alchimie (2025).
Leemos, en el marco del dossier de nueva poesía dominicana que prepara Bileysi Reyes, algunos textos de Heidi Lorenzo (1995). Es miembro del Taller Literario César Vallejo desde el año 2016.
Presentamos cinco poemas con la voz mítica de Eva, cada poema se presenta en versión bilingüe, las poetas incluidas son Alison Deming, Toni Morrison, Rita Dove, Danusha Laméris y Ansel Elkins. La selección y traducción de los poemas es de Eva Cruz Yáñez, traductora de Goemancia (Círculo de Poesía-Literature Ireland, 2025) de Paula Meehan. Eva, reconsideración Alison Deming Las granadas caían de los árbolesmientras dormíamos. Si nos quedábamos bajo el sol demasiado tiempoteníamos aceitespara calmar el…
Olivia Oropeza nos acerca al trabajo de la poeta gallega Silvia Penas (1980). Ha merecido distinciones como el Premio Victoriano Taibo, el certamen Manuel Lueiro Rey de Poesía, el Premio de Poesía Avelina Valladares y el Premio Follas Novas 2024 al mejor libro de poesía publicado en gallego en el año 2023, entre otros. La traducción corre a cargo de la autora.
Esta muestra poética de Javier Pacheco (Querétaro-1995) mezcla una aguda reflexión sobre la poesía y la cotidianeidad en un estilo conversacional y desenfadado.
Ilya Kaminsky (Odessa, Ucrania, 1977) es poeta, traductor y profesor. Ha publicado recientemente los poemarios Dancing in Odessa y Deaf Republic. Galardonado con reconocimientos como la Beca Guggenheim y la Beca Whiting, su trabajo poético entrevera las vivencias personales con un enfoque crítico en torno a temas sociopolíticos contemporáneos. El presente poema apareció originalmente en inglés en The New Yorker en la edición del 19 de enero de 2026. La traducción al español es de Gustavo Osorio de Ita.
Los poemas que se presentan aquí pertenecen a Estar em casa (Assírio & Alvim, 2018), libro en el que Adília Lopes traza una poética de la intimidad a partir de la memoria, los animales y la vida doméstica. Las versiones están a cargo de Mijail Lamas.