Poesía rusa: Natalia Azarova

Leemos tres textos de la poeta rusa Natalia Azarova (Moscú, 1956). Publicó, con la traducción de Sandra Santana en Círculo de Poesía Ediciones, Inmortal a veces. Actualmente dirige el Centro de estudios de poesía mundial de la Academia de Ciencias de Rusia. Ha publicado diez libros de poemas y ha sido traducida a trece idiomas. Mereció, en 2014, el premio Andrei Bely.

Archivo Venezuela: Mariela Cordero

Leemos, en el marco del Archivo Venezuela que prepara Giordana García Sojo, algunos poemas de Mariela Cordero (1985). Mereció distinciones como el Tercer Premio de Poesía Alejandra Pizarnik Argentina (2014). Primer Premio en el II Concurso Iberoamericano de Poesía Euler Granda en Ecuador. Su libro más reciente es La larga noche de las jaurías (2023). La fotografía de portada es de Creativo Jhon.

Entrevista: Jorge Valdés Díaz-Vélez

Luz Dary Gil Montealegre conversa con el poeta mexicano Jorge Valdés Díaz-Vélez (1955) a propósito de su participación en el Festival Internacional de Poesía Luna de Locos que se llevará a cabo en Pereira, Colombia, entre el lunes 2 y el sábado 7 de septiembre. Jorge Valdés Díaz-Vélez recibió el Premio de Poesía Aguascalientes en 1998 por La puerta giratoria. Su libro más reciente es Los ojos del caballo (Pre-textos, 2024).

Addio, O Patria Mia de Ignacio Rodríguez Galván

Emilio Coco publica en italiano una antología de poemas de Ignacio Rodríguez Galván, el primer poeta romántico de México, quien muere a los 26 años en infortunado viaje por mar del cual resulta su famoso poema “Adios, oh Patría mía” que aquí podemos leer en la experta traducción rítmica de Emilio Coco y con una magistral introducción de Marco Antonio Campos. Este poema fue reacondicionado por don Vicente Riva Palacio y resultó himno de batalla en la defensa de México contra la invasión francesa y la consecuente caída del Imperio de Maximiliano de Habsburgo, transformando su estribillo en “Adiós, mamá Carlota, adiós mi viejo amor”.

Poesía china: Ming Di

Leemos algunos poemas de Ming Di. Es la mayor difusora de la poesía china de nuestro tiempo. Publicó en Círculo de Poesía Ediciones, con la traducción de Sergio Cruz, el libro de poemas Pájaro Isla. Según Kerry Shawn Keys, la poesía de Ming Di “plantea imágenes de mundos unidos: Oriente es Occidente y Occidente es Oriente”. Ha recibido distinciones como el Premio Literario de la Quinta Avenida y el Premio Sino-China. En Tupelo Press publicó New Cathay: Contemporary Chinese Poetry y en Valparaíso México / Círculo de Poesía, Una soledad de cien años. Nueva poesía china.

Poesía argentina: Silvio Mattoni

Leemos poesía argentina. Leemos algunos textos de Silvio Mattoni (Córdoba, 1969). Además de poeta es ensayista y traductor (Michaux, Ponge, Quignard, Valéry, Weil, Cassin, Mallarmé, Artaud, Desnos, etc.). Sus libros más recientes son La buena suerte (poesía) y Un cielo de inmanencia. Ensayos sobre Juan L. Ortiz (ensayo). Ha merecido distinciones como el Primer Premio de Ensayo del FNA y la Beca Guggenheim.

Bhanu Kapil: Una poética

Leemos una poética de la poeta indo-británica Bhanu Kapil (1968). Es autora de The Vertical Interrogation of Strangers, Incubation: A Space for Monsters y Ban en Banlieue, entre otros libros. Actualmente reside en Colorado donde da clases en la Universidad Naropa. recibió el Windham Campbell Prize en 2020. La traducción es de Hannia Odette Rojas Barreda.