Poesía australiana: Ali Cobby Eckerman
Leemos poesía australiana. Leemos textos de Alison Cobby Eckerman (1963). Pertenece a la tribu Yankunytjatjara / Kokatha kunga. La traducción es de Mario Licón Cabrera.
Leemos poesía australiana. Leemos textos de Alison Cobby Eckerman (1963). Pertenece a la tribu Yankunytjatjara / Kokatha kunga. La traducción es de Mario Licón Cabrera.
Leemos poesía peruana. Leemos a Jorge Eslava Calvo. Mereció el Premio Cope de Poesía en 1982. Fundó y dirigió la Editorial Colmillo Blanco.
Leemos poesía peruana. Leemos poesía de Chrystian Zegarra (Trujillo, 1979). Con el libro Escena primordial y otros poemas ganó el Premio Copé de Oro en 2005.
Leemos poesía argentina. Leemos algunos textos del nuevo libro de Diego Bentivegna, El pozo y la pirámide (Audisea, 2022), presentados y comentados por Juan Pablo Abraham.
Ha aparecido recientemente por la UNAM un tomo magnífico de poesía mexicana que reúne a 141 autores sobre el tópico general de Oriente, inicia a principios del siglo XX con esos dos sacerdotes de la imaginería japonesa en nuestra tradición, José Juan Tablada y Efrén Rebolledo y cruza todo el siglo y lo que va de éste. Su autora Elsa Cross.
Fernando Pessoa y algunos de sus heterónimos como el Barão de Teive, Bernardo Soares, Ricardo Reis y António Mora, reflexionaron sobre la filosofía de los antiguos griegos desde la perspectiva del cristianismo, al que ellos llamaron “cristismo” y que históricamente es el resultado de la decadencia del Imperio Romano, su transformación en la Iglesia Católica. Estoicismo y Epicureísmo son los dos movimientos espirituales que marcaron la obra del portugués.
Presentamos una reseña de El espejo del mundo, de la autora argentina María Laura Decésare (Rufino, provincia de Santa Fe, Argentina, en 1969). Estudió Ciencias de la Comunicación y es Técnica Superior en la Corrección de Textos, con especialización en textos literarios. Publicó los libros de poesía: La letra muda (Ediciones del Dock, 2010); Vida de gatos (Ediciones del Dock, 2012 – reeditado en 2015); Somos lo que damos (Ediciones del Dock, 2015); La hija menor (Colección Pez Náufrago de Ediciones del Dock, 2017) y El espejo del mundo (Colección Pez Náufrago de Ediciones del Dock, 2023). Integra la antología Tango, la plata de las palabras, que reúne a poetas argentinos contemporáneos traducidos al árabe por Krasiah Al Awad (Editorial Dar Almuheet, 2022); Otras nosotras mismas, antología en homenaje a Olga Orozco, AAVV (Agua viva, 2020) y antología Décima Convergencia Internacional de poemas “JUNÍNPAÍS2011” (Ediciones de las tres lagunas, 2012). Sus poemas fueron publicados en revistas gráficas y virtuales de Argentina, Chile, Colombia, Ecuador, Estados Unidos, España, Francia, Italia, México y Portugal. Administra el blog: La letra muda: http://mldecesare.blogspot.com.ar/ IG:@marialauradecesare
Álvaro de Campos prepara una edición del Canto a mí mismo de Walt Whitman a partir de una serie de “Apuntes para una estética no aristotélica”. La Oda Triunfal y la Oda Marítima, que fueron publicados en la revista Orpheu, así como también un texto en prosa, Ultimatum, publicado en Portugal Futurista de 1917, son la influencia que Walt Whitman produjo en la obra de Fernando Pessoa. Mario Bojórquez traduce estos materiales para el Instituto Camões.
Leemos poesía guatemalteca. Leemos a Vania Vargas (Quetzaltenango, 1978). Reunió su poesía en el volumen Relatos verticales.