Audre Lorde: negra, lesbiana, madre, guerrera y poeta

Audrey Geraldine Lorde, mejor conocida como Audre Lorde, nació en Nueva York en 1934. Fue una poeta, ensayista y activista, reconocida por dedicar su voz a la denuncia de injusticias y a temas de los que pocos hablaban, entre ellos el racismo, el feminismo y la sexualidad. Entre sus obras mas relevantes encontramos: The First Cities (1968), Coal (1976), The Black Unicorn (1978), The Cancer Journals (1980) y Sister Outsider (1984).

Hoy en día, el legado de Audre Lorde sigue inspirando a activistas, escritoras y escritores que citan tanto sus entrevistas como sus obras en investigaciones y debates sobre movimientos sociales que, al igual que ella, buscan dar voz a las personas marginadas.

Las traducciones que aquí presento muestran la perspectiva de Audre Lorde respecto al racismo, el ser mujer y el prejuicio hacia las parejas lésbicas. El primer poema, que pertenece a From a Land Where Other People Live (1973), retrata la separación de una pareja de mujeres y el anhelo persistente de algún día obtener aceptación social. Los otros dos poemas forman parte de The Collected Poems of Audre Lorde (1978). En “Poder”, la autora denuncia la impunidad incluso cuando se tienen pruebas que demuestran la culpabilidad en un asesinato y cómo cambia la situación si fuera a la inversa. Por último en “Una mujer habla” Lorde escribe sobre el sentido de pertenencia, de ser mujer y tener un linaje que la inspira a ser fuerte, contrario a la idea que se tiene de la feminidad.

Azul Martínez López

Poesía española: Abel Murcia

Leemos poesía española. Leemos algunos textos del poeta y traductor Abel Murcia (1961). Ha sido director del Instituto Cervantes en Varsovia, Cracovia y Moscú. Ha traducido a poetas polacos de primera línea como Wislawa Szymborska, Tadeusz Rózewicz o Ewa Lipska, entre muchos otros. Con Gerardo Beltrán y Xavier Farré, preparó Poesía a contragolpe. Antología de poesía polaca contemporánea, reunión de 61 poetas polacos contemporáneos. Uno de sus libros recientes es De ires y venires. Antología cronológica, publicado por el festival de poesía Paralelo Cero.

La voz de Eva: cinco poetas en traducción de Eva Cruz Yáñez

Presentamos​​ cinco​​ poemas con la voz​​ mítica​​ de Eva, cada poema se presenta en versión bilingüe,​​ las poetas​​ incluidas son​​ Alison Deming,​​ Toni Morrison, Rita Dove,​​ Danusha Laméris​​ y​​ Ansel Elkins. La​​ selección y​​ traducción​​ de los poemas es​​ de Eva Cruz Yáñez, traductora de​​ Goemancia​​ (Círculo de Poesía-Literature Ireland, 2025) de Paula Meehan.       Eva, reconsideración Alison Deming  Las granadas caían de los árbolesmientras dormíamos. Si nos quedábamos​​ bajo el sol demasiado tiempoteníamos aceitespara calmar el…

Salmo para los levemente inclinados, poema de Ilya Kaminsky

Ilya Kaminsky (Odessa, Ucrania, 1977) es poeta, traductor y profesor. Ha publicado recientemente los poemarios Dancing in Odessa y Deaf Republic. Galardonado con reconocimientos como la Beca Guggenheim y la Beca Whiting, su trabajo poético entrevera las vivencias personales con un enfoque crítico en torno a temas sociopolíticos contemporáneos. El presente poema apareció originalmente en inglés en The New Yorker en la edición del 19 de enero de 2026. La traducción al español es de Gustavo Osorio de Ita.