Todo comienzo es involuntario: ocho poetas jóvenes brasileños

Presentamos una muy interesante muestra de ocho poetas jóvenes brasileños con la selección de Claudio Daniel y las traducciones del escritor chileno Leo Lobos. Acompaña esta muestra una galería de Adenor Gondim, fotógrafo de Bahía, cuna de escritores y estado de mayor población negra y mulata del Brasil. Los poetas de la muestra son: Simone Homem de Mello (SP), Ruy de Vasconcelos…

Patente de corso: Rabindranath Tagore

Presentamos tres textos del escritor hindú Rabindranath Tagore (1861-1941). Recibió el Premio Nobel de Literatura en 1913. Nació en Calcuta y su lengua era en bengalí. Algunos de sus libros son Kacha y Devayani (1894), El cartero del rey(1913), Ciclo de la primavera (1916); Gora (1910), La casa y el mundo(1916). Bernardo Ortiz de Montellano (1899-1949) perteneció al grupo de Contemporáneos.

Patente de corso: Igor Irteniev

Presentamos, en versión de Indira Díaz y Elmira Khamatova, los primeros textos vertidos al español del poeta ruso Igor Moiséyevich Irteniev (Moscú, 1947). Fue redactor de la revista satírica Magazín”. Durante varios años apareció en televisión como el “poeta-pravdoruv” (el poeta que dice la verdad) en el programa de Víctor Shenderovich “Itogo” y “Besplatnyi syr”. …

Los escollos y alcances en la traducción de poesía

El traductor Rodrigo Yuani  (Ciudad de México, 1988) nos ofrece un ensayo teórico en torno a la traducción. “Es la traducción más un arte que un simple despeje de variables”, dice Yuani, quien es Licenciado en Literatura Latinoamericana por la Universidad Autónoma de Yucatán (UADY). Actualmente cursa el programa de Maestría en Estudios Mesoamericanos de la…