Gustavo Osorio de Ita, Premio Bellas Artes de Traducción Literaria Margarita Michelena 2025

Gustavo Osorio de Ita ha merecido el Premio Bellas Artes de Traducción Literaria Margarita Michelena 2025 por La nadadora deshuesada (Círculo de Poesía Ediciones) de la poeta rumano francesa Linda Maria Baros. Gustavo Osorio de Ita (Puebla, 1986) es poeta, traductor y académico. ¡Felicidades! Aquí leemos algunas de sus ideas sobre traducción a partir de una conversación con Adalberto García López.

Luz perdida y encontrada. Monólogos de personas sordociegas sobre lo que vieron por última vez en su vida. Vladímir Korkunov.

La siguiente muestra en traducción de Indira Díaz, presentará una serie de textos en los que Vladímir Korkunov trabajó con personas sordociegas, recopilando durante varios años sus monólogos, sobre aquello que vieron o escucharon por última vez.
Sobre el trabajo de Vladímir Korkunov, Andrei Tavrov escribió:
“En los poemas de Vladímir Korkunov lo que domina no es el concepto, ni el método– de ellos emana la fuerza del sufrimiento contenido, incomprensible, a primera vista, y la presencia claramente percibida de una belleza insoportable …”