Poesía africana: Ahlem Ghayaza (Túnez).
Mariela Cordero construye un dossier de poesía africana. Leemos aquí algunos textos de Ahlem Ghayaza (Túnez). Su libro más reciente es Felouques (Orients, 2022).
Mariela Cordero construye un dossier de poesía africana. Leemos aquí algunos textos de Ahlem Ghayaza (Túnez). Su libro más reciente es Felouques (Orients, 2022).
Leemos, en el dossier de poesía africana de expresión francesa preparado por Mariela Cordero, algunos textos de Samy Manga (Camerún, 1980). Ha merecido distinciones como el Premio MILA del libro francófono 2025 y el Gran Premio de Poesía Africana de expresión francesa del FIPA 2021.
Les presentamos la versión al español realizada por la poeta y traductora Cristina Gálvez Martos de What to Eat, What to Drink, and What to Leave for Poison (2006), de la poeta norteamericana Camille T. Dungy (Denver, 1972). Autora de cinco poemarios y las memorias Soil: The Story of a Black Mother’s Garden. Dungy es una figura clave de la ecopoesía por su histórica antología Black Nature: Four Centuries of African American Nature Poetry. Su obra ha merecido el American Book Award y becas de la Guggenheim, la Academy of American Poets y el National Endowment for the Arts.
Foto de la autora ©Beowulf Sheehan tomado de camilledungy.com
Leemos, en el marco del dossier de poesía africana que prepara Mariela Cordero, algunos textos del poeta camerunés Fleury Ngamele. Es fundador del Festival Internacional de Poesía “Escales Poétiques du Cameroun”.
Tillie Olsen (1912 – 2007), hija de inmigrantes ucranianos nacida en Nebraska, fue escritora, feminista y activista social. Leemos uno de sus poemas “Quiero que ustedes, las mujeres del lado norte, sepan” en versión de Gustavo Osorio de Ita.
Audrey Geraldine Lorde, mejor conocida como Audre Lorde, nació en Nueva York en 1934. Fue una poeta, ensayista y activista, reconocida por dedicar su voz a la denuncia de injusticias y a temas de los que pocos hablaban, entre ellos el racismo, el feminismo y la sexualidad. Entre sus obras mas relevantes encontramos: The First Cities (1968), Coal (1976), The Black Unicorn (1978), The Cancer Journals (1980) y Sister Outsider (1984).
Hoy en día, el legado de Audre Lorde sigue inspirando a activistas, escritoras y escritores que citan tanto sus entrevistas como sus obras en investigaciones y debates sobre movimientos sociales que, al igual que ella, buscan dar voz a las personas marginadas.
Las traducciones que aquí presento muestran la perspectiva de Audre Lorde respecto al racismo, el ser mujer y el prejuicio hacia las parejas lésbicas. El primer poema, que pertenece a From a Land Where Other People Live (1973), retrata la separación de una pareja de mujeres y el anhelo persistente de algún día obtener aceptación social. Los otros dos poemas forman parte de The Collected Poems of Audre Lorde (1978). En “Poder”, la autora denuncia la impunidad incluso cuando se tienen pruebas que demuestran la culpabilidad en un asesinato y cómo cambia la situación si fuera a la inversa. Por último en “Una mujer habla” Lorde escribe sobre el sentido de pertenencia, de ser mujer y tener un linaje que la inspira a ser fuerte, contrario a la idea que se tiene de la feminidad.
Azul Martínez López
Traducido por Mario Bojórquez, publicado por Círculo de Poesía Ediciones, con el apoyo del Institut Ramon Llull, Una nada de transparente crin reúne la obra del poeta catalán Antoni Marí (Ibiza, 1944) entre 1979 y 2025. Ha publicado Preludi (1979), Un viatge d’hivern (1989) y El desert (1997).
Leemos, en el marco del dossier de poesía africana contemporánea que construye Mariela Cordero, algunos textos de Myriam Soufy (Túnez). Su primer libro es Re…Belle (2019).
Antonio Nazzaro construye un dossier de poesía italiana contemporánea. Leemos aquí a Max Ponte. Su libro más reciente es Ad ogni naufragio sarò con te (El camino a Babilonia, 2020)
Leemos, en el marco del dossier de poesía africana que construye Mariela Cordero, algunos textos del poeta marroquí Essaid Manssour (1991). Mereció el Premio Literario Naji Naaman 2025.