Poesía italiana: Marina Torossi Tevini
Leemos, en versión de Randall Roque a la poeta italiana Marina Torossi Tevini. Ha publicado los libros de poemas Mujeres sin rostro y El unicornio.
Leemos, en versión de Randall Roque a la poeta italiana Marina Torossi Tevini. Ha publicado los libros de poemas Mujeres sin rostro y El unicornio.
Leemos poesía rusa. Leemos, en versión de Indira Díaz, algunos textos de Lyubov Makarevskaya (Moscú, 1986). Es poeta y narradora. Es autora de tres colecciones de poemas Любовь (Lyubov, Amor) publicado por la editorial Арго-Риск (Argo-Risk, 2017). Шов (Shov, Costura), editorial Free Poetry 2019 y de Еще один опыт сияния ( Yeschyo odin opyt syaniya, Otra experiencia brillante) editorial Kabinetniy uchioniy, 2022.
En versión de Abel Murcia, leemos dos textos de la poeta polaca Eva Lipska (1945). Publicó su primer libro en 1967 y su poemario más reciente es de 2007. Es una de las poetas más representativas de Polonia actualmente.
Leemos poesía italiana, leemos a un poeta de Trieste. En versión de Randall Roque nos acercamos al trabajo de Enzo Santese. Además de poeta, Santese es crítico de arte y director de festivales de poesía (Poetando di Pordenone y Trieste, Festival del Pensiero in / verso di Venezia, Festival de Poesía del Mar de Lido / Venecia y Piran).
Leemos poesía australiana. Leemos textos de Alison Cobby Eckerman (1963). Pertenece a la tribu Yankunytjatjara / Kokatha kunga. La traducción es de Mario Licón Cabrera.
Hace unas horas se anunció el ganador del premio literario de mayor prestigio en Alemania, el Georg-Büchner-Preis. El ganador de esta edición fue el reconocido novelista y poeta Lutz Seiler. Compartimos con nuestros lectores tres poemas de Seiler en la traducción del alemán de Roberto Amézquita. «En Lutz Seiler, la Academia…
En esta nueva entrega de nuestro dossier de poesía noruega actual, seleccionado y traducido por Juan Gutiérrez-Maupomé, presentamos a la poeta M. Seppola Simonsen (Senja, Troms, 1998). Nació en el seno de una familia Kven, uno de los pueblos minoritarios de Noruega. En 2020 publicó en forma de folleto el poema “Nord” y en 2022 HJERTESKOG / SYĐÄNMETTÄ. Una de las características de su poesía es el uso de palabras en lengua kvensk, tal como el lector podrá notar.
Leemos, en el marco del dossier de poetas de Trieste, preparado por Randall Roque, algunos textos de Gabriella Musetti. Su libro más reciente es Un buen uso de la vida (2021).
Leemos poesía kurda. Leemos poemas de Aram Fathi en versión de Jiyar Homer y Gabriela Paz