Poesía china: Zhao Lihong
Leemos poesía china. En versión de Nora Isabel Delgado, con la revisión de originales de Hao Ming Fang y Enrique Solinas, leemos a Zhao Lihong (1952). Es Director de la Asociación de Escritores Chinos.
Leemos poesía china. En versión de Nora Isabel Delgado, con la revisión de originales de Hao Ming Fang y Enrique Solinas, leemos a Zhao Lihong (1952). Es Director de la Asociación de Escritores Chinos.
Presentamos una selección de poemas de Floriano Martins en traducción del portugués de Roberto Amézquita. Floriano Martins (Fortaleza, 1957) es poeta, ensayista, traductor, editor y artista plástico. Entre 2005 y 2012 coordinó la colección Ponte Velha de autores portugueses en la editorial Escrituras (São Paulo), y dirigió la colección O amor pelas palavras (2017-2021). Martins es un reconocido traductor de la poesía…
Leemos, en el dossier de poesía polaca que prepara Krzysztof Katkowski, algunos textos de Marcin Orliński (1980). Además de poeta es crítico literario. Pertenece a la Asociación Unión Literaria (Unia Literacka). Es jurado de concursos poéticos nacionales. Ocasionalmente dirige talleres literarios y encuentros con otros autores. Actualmente vive en Varsovia.
Leemos, en el marco del dossier de poesía africana, preparado por Mariela Cordero, algunos textos del poeta camerunés Oumarou Mal Mazou.
Leemos, en versión de Marco Antonio Campos, algunos poemas de Ingeborg Bachmann (Austria, 1926). Es una de las voces más importantes del siglo XX en lengua alemana. Mereció el prestigioso Georg Büchner Preis en 1964. Publicó también cuento, novela, ensayo y libretos de ópera. Los poemas están incluidos en Acercamientos. Mismos versos otros versos (2024), volumen publicado por la Universidad de Colima y Puerta Abierta Ediciones.
Leemos poesía norteamericana. Leemos un polémico poema de Chris Watkins (1996). Es poeta queer no binarie, activista medioambiental y candidate a doctore en Inglés por la Universidad del Estado de Florida. Su trabajo ha sido publicado por Harvard Review, Redivider, Frontier Poetry, entre otras. La traducción es de Andrea Rivas.
Leemos, en el dossier de poesía polaca que prepara Krzysztof Katkowski, algunos poemas de Tadeusz Dąbrowski. ha merecido distinciones como el Premio Kościelski (2009) y el “Pequeño Cetro” de la Fundación Polaca de Cultura (2006), que recibió de manos de Tadeusz Różewicz. Ha sido traducido a treinta idiomas. Vive en Gdańsk.
Presentamos un poema de Manuel de Freitas, voz fundamental de la poesía portuguesa actual, en la versión del poeta mexicano Mijail Lamas. Dezembro es un poema incluido en el libro Game Over, publicado por Freitas en 2002.
Krzysztof Katkowski prepara un dossier de poesía polaca. Leemos aquí algunos poemas de Michał Grabowski (1989). Además de poeta, es traductor de poesía.
Leemos, en el marco del dossier de poesía africana, preparado por Mariela Cordero, algunos textos del poeta senegalés Ndongo Mbaye. Es Director de la colección de poesía Paroles arc en ciel, publicada por Lettres de Renaissances (Francia y Senegal). Ha merecido distinciones como el Premio Baobab de poesía (Camerún, 2021) y el Premio del Mes de la Historia Negra en Laval (Quebec, 2020).