Skip to content
Circulo de Poesía
Revista especializada dedicada a la difusión de la poesía
Circulo de PoesíaCirculo de Poesía
  • Poesía Panhispánica
  • Poesía del mundo
  • Poética
  • Otros Discursos
  • Índice
Search:
LIBRERÍA
Facebook page opens in new windowX page opens in new windowInstagram page opens in new windowYouTube page opens in new window
  • Poesía Panhispánica
  • Poesía del mundo
  • Poética
  • Otros Discursos
  • Índice

Category Archives: Poesía del mundo

You are here:
  1. Home
  2. Category "Poesía del mundo"

Anne Sexton en versión de Brenda Ríos

Poesía del mundo, PortadaBy Círculo de poesía04/07/20112 Comments

La poeta, ensayista y traductora Brenda Ríos (Acapulco, 1975) nos presenta, en su traducción, tres textos de la poeta norteamericana Anne Sexton, una de las más leídas en las últimas décadas (1928-1974). Sexton ganó el Premio Pulitzer de poesía en 1967.

Círculo de Poesía TV. Os morcegos, por Lêdo Ivo

Círculo de Poesía TV, Poesía del mundo, Portada 3, VideosBy Círculo de poesía28/06/2011Leave a comment

Uno de los poemas más difundidos del maestro brasileño Lêdo Ivo (Maceió, 1924) es “Os morcegos” (“Los murciélagos”) que fue leído durante El Encuentro Iberoamericano de Poesía Ciudad de México en noviembre de 2006. La lectura en español fue realizada por Mario Bojórquez.

Poetcast: Musée de Beaux-Arts, por W. H. Auden

Poesía del mundo, Portada, Portada 1By Círculo de poesía20/06/2011Leave a comment

El siguiente es uno de los poemas imprescindibles de Wystan Hugh Auden (1907-1973), que presentamos leído por el propio poeta; y a continuación en castellano, una de las más brillantes aproximaciones de José Emilio Pacheco. Sobre la importancia estética de “Musée des Beaux-arts” aparece la glosa del crítico italiano Alfonso Berardinelli.

Crónicas de Babel: “Música tenue” de Robert Hass

Crónicas de Babel, Poesía del mundo, Portada, Portada 1By Círculo de poesía10/06/2011Leave a comment

 En esta oportunidad, el poeta y traductor G.A. Chaves nos presenta la traducción de “Faint music” del poeta norteamericano Robert Hass, incluido en el poemario Sun Under Wood (Ecco Press, 1996).  Robert Haas (1941) mereció el 2007 National Book Award.

Albalá: Hugo Von Hofmannsthal

Albalá, Poesía del mundo, Portada, Portada 1By Círculo de poesía07/06/20111 Comment

En esta entrega de Albalá, José Manuel Recillas traduce la poesía de (1874-1929). Es austriaco. Poeta, narrador, ensayista y dramaturgo. Fue cercano a Rilke y a George. En 1929, tras el suicidio de su hijo, muere de un infarto.

Albalá: Else Lasker-Schüler

Albalá, Poesía del mundo, Portada 1By Círculo de poesía27/05/2011Leave a comment

En esta nueva entrega de Albalá, el poeta, ensayista y traductor José Manuel Recillas nos presenta la poesía de la poeta alemana Else Lasker-Schüler (1869-1945). Su verdadero nombre era Elizabeth Lasker-Schüler. Estableció una estrecha amistad con Gottfried Benn. Tras abandonar la Alemania Nazi, muere en Jerusalén.

Albalá: Stefan George

Albalá, Poesía del mundo, Portada 2By Círculo de poesía18/05/2011Leave a comment

En su columna de traducción, José Manuel Recillas nos presenta la poesía de Stefan George (1868-1933), una de las cumbres de la poesía alemana. En 1889 fue parroquiano de la tertulia de Mallarmé, de ahí su proximidad al simbolismo. George fue también un traductor notable.

Crónicas de Babel: Todas las palabras llevan a Babel

Crónicas de Babel, Poesía del mundo, Portada, Portada 2By Círculo de poesía09/05/20115 Comments

El poeta y traductor costarricense G. A. Chaves inicia su columna en Círculo de Poesía: “Crónicas de Babel”. Chaves se ha mostrado como un apasionado de la traducción. Nos ofrecerá poesía contemporánea en inglés, alemán y otras lenguas de occidente. A través de su mano seremos contemporáneos de los poetas del mundo.

Poemas de Henri Meschonnic

Poesía del mundo, Portada, Portada 3By Círculo de poesía08/04/2011Leave a comment

Hoy se cumplen dos años de la muerte de Henri Meschonnic (París 1932-Villejuif, 2009), poeta, traductor, profesor universitario, ensayista y teórico del lenguaje. Ofrecemos una selección traducida por el poeta Samuel Espinosa Mómox.           des cheveux tremblent sur des pierres je vois les confondus en terre les gestes creux les ventres de la…

Poesía permutante: Simplicidad, de Cesare Pavese

Poesía del mundo, Poesía permutante, Portada, Portada 1By Círculo de poesía08/04/20112 Comments

La más reciente entrega de Poesía permutante transporta a nuestra lengua un magnífico poema de Cesare Pavese (1908-1950) en la versión de Mario Bojórquez.

←1
23456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195
…196197198199200…
201202203
204→
Facebook Twitter Youtube Instagram

Consejo Editorial

Círculo de Poesía. Revista electrónica de literatura, año 18, No. 959, febrero de 2026 es una publicación semanal editada por Territorio Poético A.C., Azabache 136-A, Lomas del mármol, Puebla, Puebla,
C.P. 72574, Tel. 5610704552 // www.circulodepoesia.com, (circulo.poesia@gmail.com / alicalderonf@hotmail.com) // Fundadores y Editores: Mario Bojórquez, Alí Calderón. Director: Adalberto García López. Editores asociados: Mijail Lamas, Roberto Amézquita, Andrea Rivas, Gustavo Osorio de Ita, Zorian Ramírez Espinoza.// Reserva de derechos, Número Exclusivo 04-2016-033018165700-203 ISSN 2007-5367, ambos otorgados por el Instituto Nacional de Derechos de Autor. Responsable de la última actualización de este Número, Roberto Amézquita, Av. Universidad 1900, fecha de última modificación, 5 de febrero de 2026 

Go to Top