Poesía polaca: Kinga Skwira
Leemos poesía polaca en el dossier que prepara Krzysztof Katkowski. Leemos poemas de Kinga Skwira (Varsovia, 1996). Su libro más reciente es Desde la primavera me tiemblan las manos (2024).
Leemos poesía polaca en el dossier que prepara Krzysztof Katkowski. Leemos poemas de Kinga Skwira (Varsovia, 1996). Su libro más reciente es Desde la primavera me tiemblan las manos (2024).
Leemos nueva poesía polaca. Leemos algunos textos del poeta y traductor Krzysztof Katkowski. Dirige la serie de poesía polaca en Círculo de Poesía. Estos poemas fueron escritos directamente en español.
Leemos nueva poesía rusa. Indira Díaz nos acerca a lo nuevo del poeta, compositor y autor teatral Denis Sorokotyaguin. Aquí leemos algunos textos de su libro más reciente форма для горя (Forma para el dolor), publicado por la editorial Free Poetry este 2024.
Leemos poesía brasileña. En versión de Indira Díaz leemos algunos poemas de Adélia Prado (1935). En 1978 ganó el Premio Jabuti de Literatura por O coração disparado. En 2024 recibió Premio Camões.
El poeta griego Yannis Livadás ha publicado recientemente en Mantis Editores el libro El sebo de la mosca. Poemas dispersos 1996-2012. Liviadás también es ensayista y traductor. Según Domínguez Parra, “en estos poemas se encuentran los cimientos de una poesía basada en la creación de nuevos contenidos”.
Leemos poesía polaca en el dossier que prepara Krzysztof Katkowski. Leemos poemas de Emilia Konwerska (1985). Fue nominada al Premio Literario de Gdynia por su primer libro de poesía, 112.
Leemos tres textos de la poeta rusa Natalia Azarova (Moscú, 1956). Publicó, con la traducción de Sandra Santana en Círculo de Poesía Ediciones, Inmortal a veces. Actualmente dirige el Centro de estudios de poesía mundial de la Academia de Ciencias de Rusia. Ha publicado diez libros de poemas y ha sido traducida a trece idiomas. Mereció, en 2014, el premio Andrei Bely.
Leemos algunos poemas de Ming Di. Es la mayor difusora de la poesía china de nuestro tiempo. Publicó en Círculo de Poesía Ediciones, con la traducción de Sergio Cruz, el libro de poemas Pájaro Isla. Según Kerry Shawn Keys, la poesía de Ming Di “plantea imágenes de mundos unidos: Oriente es Occidente y Occidente es Oriente”. Ha recibido distinciones como el Premio Literario de la Quinta Avenida y el Premio Sino-China. En Tupelo Press publicó New Cathay: Contemporary Chinese Poetry y en Valparaíso México / Círculo de Poesía, Una soledad de cien años. Nueva poesía china.
El poeta argentino Julián Axat, con sus notas y selección, nos acerca al biocosmismo ruso. Se trata de un movimiento heterogéneo integrado por anarquistas radicales, activistas revolucionarios, poetas, filósofos, novelistas utópicos, científicos y pioneros de la astronáutica. Todas las traducciones son de Irina Volkova.
Leemos, en versión de Ariel Miller, algunos poemas de Domenico Ingenito (Nápoles, 1982). Es un autor de difícil clasificación. Escribe en inglés, italiano y persa. Además de traductor, es profesor de Literatura persa en la Universidad de California, en Los Ángeles (UCLA). Estos poemas fueron escritos originalmente en inglés.